Página:La venida del mesias en gloria y magestad - Tomo I.djvu/152

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
71
EN GLORIA Y MAGESTAD

todos las aguas puras en las fuentes de las Escrituras auténticas, nunca corrompidas.

PÁRRAFO V.

106. Vengamos ya á lo mas inmediato. Concédase en buena hora, os oigo decir, que los antiguos padres Milenarios, y los otros doctores católicos y pios, no adoptaron los errores groseros de Cerinto, ni las ideas insufribles de los judios y judaizantes. A lo menos es innegable, por sus mismos escritos, que creyeron y enseñaron y sostuvieron esta proposicion:

Después de la venida del Señor y que esperamos en gloria y majestad, habrá todavía un grande espacio de tiempo, esto es, mil años, ó indeterminados, ó determinados, hasta la resurreccion y juicio universal.

107. Y esto ¿quién no ve, volvéis á decir, que es no solo una fábula, sino un error positivo y manifiesto? A lo cual yo confieso que no tengo que responder sino estas dos palabras: ¿como y de donde podrémos saber, que esto es no solo una fábula, sino un error positivo y manifiesto? La proposicion afirma ciertamente una cosa no pasada ni presente, sino futura: y todos sabemos de cierto, que aunque lo ya pasado y lo presente puede llegar naturalmente á la noticia y ciencia del hombre; mas no lo futuro, porque esto pertenece únicamente á la ciencia de Dios. Conque si Dios mismo, que habló por sus Profetas[1], y que es el que solo puede saber lo futuro, me dice clara y espresamente en la Escritura que me presenta la Iglesia, lo mismo que afirma dicha proposicion, en este caso, ¿no haré muy mal en no creerlo? ¿No haré muy mal en ponerlo en duda? ¿No haré muy mal en esperar para creerlo, que primero me lo permitan los que nada pueden saber de lo futuro? ¿No haré muy mal en afirmar, aunque lo afirmen otros, que lo que contiene la proposicion es una fábula, y es un error? ¿Con qué razón, y sobre qué fundamento podré afirmarlo? Porque así les parece algunos dias ha á los intérpretes y á los teólogos, en el sistema que han abrazado. Débil fun-

  1. Vide fol. praec.