Página:Las vidas paralelas de Plutarco - Tomo II (1879).pdf/34

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
36
Plutarco.—Las vidas paralelas.

como esperaba, porque difamado ya de antemano Tisafernes por los Lacedemonios, y temeroso de que por el Rey se le biciera cargo, juzgó que Alcibiades se le presentaba en la mejor coyuntura, y echándole mano, lo puso preso en Sardis, para desvanecer con esta maldad aquella acusacion.

Al cabo de treinta dias, habiendo podido Alcibiades proporcionarse un caballo, escapó de la vigilancia de los guardas y huyó á Clazomene, haciendo correr contra Tisafernes la voz de que él mismo le habia puesto en salvo.

Navegó de allí al ejército de los Atenienses, y llegando á entender que Mindaro y Farnabazo juntos se hallaban en Cicico, incító á los soldados y les hizo entender ser preciso que por mar y por tierra, y áun combatiendo muros, peleasen contra los enemigos, pues no podrian ganar botin si por todos estos modos no vencian. Armó, pues, las naves, y dando la vela hácia Proconeso, dió órden de que se encerraran y detuvieran dentro de la armada los buques ligeros para que por ningun medio pudieran presumir los enemigos su marcha. Hizo la casualidad que de repente llovió mucho con truenos, y que vino tambien en su favor tal oscuridad, que encubrió todo aquel aparato; de manera, que no sólo se ocultó á los enemigos, sino áá los mismos Atenienses; porque cuando estaban ya descoufiados, dió la órden y partieron. De alli á poco, la oscuridad se disipó y se divisaron las naves de los Peloponenses, que estaban ancladas delante del puerto de Cicico. Temeroso pues, Alcibiades, de que viendo antes de tiempo lo grande de sus fuerzas se retiraran á tierra, dió órden á los otros generales de que navegaran lentamente y se fueran atrasando, y él se presentó no teniendo consigo más de cuarenta naves, y provocó á los enemigos. Cayeron éstos en el lazo, y mirando con desprecio el que viniesen contra tantas, al punto se fueron para los contrarios y trabaron combate; pero cuando sobrevinieron las demas naves, em-