LVI. Y si me es lícito en este punto expresar mi opi
nion , y. siendo verdad que los Fenicios vendieran , do
las dos mujeres consagradas á Júpiter que consigo traian ,
la una en Libia , y en Hélada la otra , no disto de creer quo
llevada la segunda á los Tesprotos de la Hélada, region
ántes conocida con el nombre de Pelasgia , levantara á Jú
piter algun santuario , acordándose la esclava , como era na .
tural, del templo del dios á quien en Tebas habia servido y
de donde procedia ; y que ella contaria á los Tesprotos,des
pues de aprendido el lenguaje de estos pueblos , como
los Fenicios habian vendido en la Libia otra compañera
suya.
LVU . El ser bárbaras de nacion las dos mujeres y
la semejanza que se figuraban los Dodoneos entre su idio na
y el arrullo ó graznido de las aves , presto motivo , a
mi entender, á que se las diese el nombre de palomas[1],
diciendo que hablaba la paloma en voz humana cuando con
el trascurso del tiempo pudo aquella mujer ser de ellos en
tendida, cesando en el bárbaro é ignorado lenguaje que les
habia parecido hasta entonces la lengua de las aves . De
otro modo, ¿cómo pudieron creer los Dodoneos que les
hablase una paloma en voz humana? El negro color que
atribuian al ave significaba sin duda que era Egipcia la
mujer .
LVIII. Parecidos son en verdad entrambos oráculos , el de Dodona y el de Tebas en Egipto , siendo notorio , además, que el arte de adivinar en los templos nos ha ve nido de este reino . Indudable es asimismo que entre los Egipcios, maestros en este punto de los Griegos, empeza ron las procesiones, los concursos festivos, las ofrendas ro
- ↑ Dispútase entre los críticos la razon de haber dado á estas mujeres el nombrede palomas; algunos creen que la voz TERELOG paloma, significaba profetisa ; otros que equivale a viejas, otros, en fin , que se les llamaba así por valerse en sus oráculos del agüero de las palomas .