Página:Paginas de Historia - Bartolomé Mitre.pdf/272

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
— 259 —

<—259simbolismo de los antiguos pelassos, quiones según su sistema históricofilológico, son los prog nitores de los quechuas. Más adelauto examinarmos de paso el valor de esta argumentación lipotética que complica la leyenda literaria del Ollantay.

Viene por último el más competente de los comentadores del famoso drama, así por su sabercomo por su profundo conocimiento del idion quedua y el estudio detenido que de la obra ha hecho, aun cuando carezca de las cualidades de un erítico penetrante en materias literarias. El seBor Pacheco Zegarra, que hemos citado ya, hin publicado en 1878 eu París un grueso volumen, que contiene un extenso comentario sobre el Ollantay y todo cuanto á él se refiere, acompaDándolo de un nuevo texto fundado sobre el manuserito dominico; y además una traducción literal ilustrada con abundantísimas notas críticofilológicas, que representau iumuousa labor. Decidido partidario de la originalidad de la obra que comenta con el respeto de un libro sagrado, s0 apoya en la autoridad del Dr. López para negar al cura Valdez su paternidad, declarando apócrifo su texto y reconociendo como el único verdadero el de los Dominicos. Su argarmentación, emper, no adelanta mucho sobre la de sus autecesores.

He ahí el génesis de la leyenda bibliográfica y de la literatura dramática de los quechuas que tiene por principio y por fin el Ollantay.

V.

El único testimonio iudirecto que se haga valer en favor de la posibilidad de que el Ollantay scal una produxión literaria anterior á lo conquista