Página:Paginas de Historia - Bartolomé Mitre.pdf/283

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
— 270 —

nes sagradas con las profanas, se dice "que sus c jas son areas que despiden flechas ardientes y matadoras", lo que, siendo una vulgaridad repetidísima en la poesía española, es una alusión clarísima á las armas de Cupido. Esto sí que siendo español, es más griego que la guadaña de la 32uerte.

1 Inea, dando instrucciones á un goneral arrodillado que marcha á campaña, le dirige estas palabras: "Coloco en tu mano este anillo. pará que no olvides nunca que debes tener clemencia con todos. ¡Levántate, eres un héroe!" ¿Quién puede aquí desconocor la ceremonia de armar un caballero de la Edad Media?

En una sola escena se encuentran tres alusionca contrarias á las costumbres quechuas, y propias de las ideas europeas. Se habla del Inca unverto que ha sido enterrado (pampaskacta), y nadie ignora que los Incas no se enterraban, y que embalsamados cran conservados en el templo del Sol ontados sobre sillas de oro. Se habla de vestidos negros de duelo, y es sabido que el color pardo era el luto de los antiguos peruanos. Dícese que la ciudad del Cuzco ha elegido un nuevo Inca, y es excusado decir que la monarquía incasica es he reditaria por origen divino, y no electiva, Por último, y para terminar con esta larga rie de pruebas directas tomadas del texto del mismo drama, eeñalarenos la cecena en que el Inca, perdonando al rebelde vencido, le premia nombrándole su regente y sucesor, y lo ciñe la corona de la soberanía, que era la de la divinidad en la tierra, debiendo advertir que este hecho, imposiblo en el antiguo Porú, es históricamente falso.

El Inca dice: "Tráigase la gran diadema con la