Página:Paginas de Historia - Bartolomé Mitre.pdf/331

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
— 318 —

tancias accidentales, más bien que diversidad de razas, han dado origen á la diferencia que se nota entre el portugués, el español, el provenzal, el francés y el italiano, cuyo fondo común es el latín". Las Galias, después de haber perdido au idioma indígena (el celta), el cual ha llegadu hasta nuestros días refugiado en la antigua Armórica, se ballaron en el espacio que media entr» el V y X siglos—divididas por los idiomas franko, theatesco ó tudeseo y el latín, y en una multiud de jergas y dialectos, que al fin se reconccutra:

en dos grandes fracciones: el román provenzal á lengua de Oc (sic) y el román—wallón, ó longun do Oil ó de Oui (sic).

Estos dos idiomas sc repartieron la Francia.

Al mediodía el provenzal, que pasó los Pirineos é invadió la Navarra, dando origen al catalán; y al norte, el román—wallón, que, modificado por los normandos, dió origen al francés actual, y fué el mismo que Guillermo el Conquistador llevó á Inglaterra, y que bajo el reinado de Hugo Capeto se hizo la lengua nacional.

El provenzal, que en el siglo X produjo millares le poetas, dando á la luz una literatura original que en nada se parece á la griega ni á la latina, fué por espacio de tres siglos la lengua de la poesía y del canto en Europa, así como hoy lo es el italiano. Hoy es una lengua muerta y sólo se conoce por los cantos de sus trovadores.

El ronrán—wallón, que también fué en su origen un dialecto poético, aunque más áspero y seco que el provenzal, produjo los troveros ó trouvéres, que no deben confundirse con los trovadores ó trouvadours, que son provenzales. Son los troveros los que primero compusieron los fabliau, y los lais de amor.