Página:Poesías líricas alemanas vertidas en castellano por Jaime Clark (1872).pdf/8

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
— VI —

podrá, ni áun por asomo, llenar este vacío de que adolece nuestra moderna literatura; ni bastan cien poesías, por notables que sean, á dará conocer el ancho y fecundo campo en que ostenta sus ricas galas la poesía lírica alemana. Al traducir las si guientes composiciones, no me propuse sino ensayarme en un género poco cultivado por nuestros poetas modernos; y como ensayo, y no otra cosa, ofrezco al público este librito. Si lograse la dicha de merecer su aprobacion, no vacilaría en probar mis fuerzas en algun trabajo de mayor importancia, para cuya empresa me sobran fe y voluntad.

Los poetas cuyos nombres figuran en esta coleccion pertenecen todos, segun se verá por las noticias biográficas de que van precedidas sus respectivas composiciones, á la última pléyada que ha enriquecido con su Canto el Parnaso aleman. He creido que sus poesías serían más del agrado de nuestro público que las de poetas anteriores, aunque de mayor fama.

Al ejecutar este trabajo, he tenido especial cuidado en sujetarme, no sólo al pensamiento, sino tambien á la forma del ori-