Esta página ha sido corregida
121
EPISODIO HISTÓRICO, HUILLICHE
Feimu mai laŋəmuiŋn, kewaiŋn, aldü mai lai pu winka. | Entónces se mataron, pelearon, muchos pues murieron los españoles [1]. |
11. Feimu afi chi weichan; femŋechi alküpan fachi nət'ám, feimu mai nü´t'amkan inche eimi chi went'u-mo. Alküŋi, peuwü´l'u pu went'u nü´t'amkakai. | 11. Entónces se concluyó la guerra; así he oido esta noticia, por eso te la comunico yo a tí (que tambien eres) hombre [2]. Se oye; viéndose los hombres, conversan. |
12. —Fiskal, wes'küyaimi; amoaimi señor koronel-mo; fei piafimi: «Zeuma mai nákomi ñi kewán, ñi señor koronel. Ásta [3] famo mten kumpañafin ñi señor koronel. Ni pu kona niewelai ñi moŋam», fei pifiŋe ñi señor kóronel. | 12. —Fiscal, te mandaré de mensajero; irás al señor coronel; así le dirás: «Ya se acabó mi guerra, mi señor coronel. Hasta aquí no mas acompañaré a mi señor coronel, Mi jente no tiene mas víveres»; así díle a mi señor coronel. |
13. Niefuli ñi moŋam ni pu kona kumpañañiekayaufin ñi señor koronel, amolafun. Apüme ñi z'ókin, niewelai ni moŋam ni pu kona. Wes'küéno mai ñi señor kásike: «asta famo mten kumpañafin» pi mai ni señor kasike, señor koronel. | 13. Si tuvieran víveres mis mocetones, mas continuaria acompañando a mi señor coronel, no me iria. Se concluyó mi provision, no tienen mas para vivir mis mocetones. Me manda pues mi señor cacique: «Hasta aquí no mas te acompañaré», dice pues mi señor cacique, señor coronel. |
14.—Muchas gracias mai ñi señor kasike; amotupe ni señor kasike; fei piafimi mai: «Chiʎakaweʎuŋn pe pu kona!» | 14.—Muchas gracias pues, mi señor cacique; que vaya [4] a mi señor cacique: así le dirás pues: "¡Qué ensillen los caballos los mocetones!. |
15.—Kápitanejo, sárjento, pú viskal, chiʎakaweʎu pe! Amotuyen mapu-mo; petuyen rüpü, yen amotuam. Kúme pel'üyen mai, wewi ñi kewan ñi señor koronel. Elutueyen rüpü ñi señor koronel. | 15.—¡Capitanejo, sarjento, fiscales, a ensillar los caballos! Vamos a la patria; volvemos a ver el camino para nuestra vuelta. Bien nos mostramos (?); ganó su guerra mi señor coronel. Me dió camino [5] mi señor coronel. |
- ↑ Es decir, tanto españoles como patriotas chilenos.
- ↑ La reflexion filosófica de Quintuprai quiere decir, que los recuerdos históricos son un tema digno de hombres sérios.
- ↑ Asta naturalmente es la palabra castellana.
- ↑ O: «que vaya mi señor cacique» refiriéndose este título al mensajero.
- ↑ Es decir, me despidió, me dió permiso para volver.