Página:Rodolfo Lenz - Estudios araucanos.djvu/248

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
196
ESTUDIOS ARAUCANOS VI
Contestación: Pivimi ta «uvisa»[1]». Contestación: Esto lo llamas «oveja».
12. Pregunta: T'ililt'ilil[2] t'ekanŋei. 12. Pregunta: Sonando con la uña andando está.
Contestación: Pivimi ta «waka». Contestación: Esto lo llamas «vaca».
13. Pregunta: Anülei ku lawa[3]. 13. Pregunta: Está sentado en el alerce.
Contestación: Pivimi ta «chaŋde[4]». Contestación: Esto lo llamas «hongo».
14. Pregunta: Anülei kurü mut'uŋ, pirkei ŋürü. Fei kimŋe, piŋerkei wilki. 14. Pregunta: Está sentado en tronco negro, dijo el zorro. Esto sábelo tú, se le dijo al zorzal.

6. epeu kiñe pchi alka[5]

6. Cuento de un pollito

1. Feimeu məlerkei raŋin pəchi alka. Werküŋerkei, elmealu platá fəcha ka mapu kiñe qülmen-meu. 1. Entonces hubo un pollito medio [crecido]. Fué mandado para ir a dejar plata a muy distante tierra donde un caballero.
2. Feimeu meñkukunulelŋerkei. Wit'anieŋerkei, wimanakumkunumekeŋerkei[6]. Feimeu kakaramekerkei; feimeu meñkukunulelelyërkei təvichi plata. 2. Entonces le fue dejada puesta al hombro. Lo dejaron parado, fueron a darle azotes. Entonces fue a cacarear; entonces se llevó dejada puesta al hombro esa plata.
3. Amullu tieu-ple perkevi ŋürü. 3. Caminando por allá vio al zorro.
«Marimari», piurkeiŋu. «Buenos días» se dijeron los dos.
—¿Cheu konalu eimi? piŋerkei raŋin pəchi alka. —¿A dónde estás entrando[7]? se le dijo al pollito medio [crecido].
  1. La pronunciación s por la j castellana se explica por la pronunciación del tiempo de la conquista (j castellana como j francesa y más tarde como ch francesa). Los padres también escriben ovicha o ovida.
  2. tempəl-tempəl, wüdkü-wüdkü´', t'ilil-t'ilil son palabras imitativas para caracterizar las diferentes maneras de andar (t'ekan).
  3. Supongo que ku es igual a pu (quizás pronunciación casual). Cp. F. lahuan alerce, árbol.
  4. F. chagdu unos hongos que nacen en los robles, como manitas.
  5. alka significa el ave macho, especialmente el gallo.
  6. F. huyma vara grande. El significado verbal (azotar) se encuentra V 110; VI 4, 6. La forma se analiza: wima (palo)—nakum (bajar)—kunu (poner)—me (ir)—ke (siempre)—ŋe (ser, pasivo)—rke (suceder con probabilidad) i (demostrativo) es decir: parece que iban siempre a aplicarle azotes.
  7. Es decir: ¿a dónde te diriges?