Esta página no ha sido corregida
245
CUENTOS EN DIALECTO PEHUENCHE CHILENO II
13. Veimeu t'ipai, piam; amui, piam, kədautualu kiñe ülmen-meu. Amullu pepufí, piam, kiñe pütchi mallen; t'it'anklei, piam, tvichi pütchi mallen. | 13. Entónces saltó, dicen; fue, dicen, a trabajar donde un caballero. Caminando vio, dicen, a una mujercita; desnuda estaba, dicen, esa mujercita. |
—¡Marimari! pipufi, piam, tveichi pütchi mallen. ¿Chumpeimi, t'it'ankleimi? pipufí, piam. | —¡Buenos días! le dijo, dicen, a esa mujercita. ¿Cómo te sucede que estás desnuda? le dijo, dicen. |
—Ulaeteu reuqle loŋko niechi Cheruve-meu ñi chau, ñi pəttoko-am[1], pi, piam, tveichi pütchi mallen. | —Me vendió a un Cherruve que tiene siete cabezas mi padre, para tener agua que beber, dijo, dicen, esa mujercita. |
14. Feimeu: —Mətchai laŋəmaeleimi, pi, piam, pütchi mapuche. | 14. Entónces: —Luego te lo mataré, dijo, dicen, el indiecito. |
Dakelpufí, piam, tveichi pətchi mallen: —Kureyewalliu ínchu, inche laŋəmelaeyu tvichi reuqle loŋko Cheruve, pi, piam, pətchi mapuche. | Concertó, dicen, con la mujercita: —Si nos casamos los dos, yo te mataré ese Cherruve de siete cabezas, dijo, dicen, el indiecito. |
15. —¡Laŋəmelan wüné! pi, piam, tveichi pətchi mallen. Mətchai eppe raŋi antə akualu tveichi reqle loŋko Cheruve, pi, piam, tveichi pətchi mallen. | 15. —¡Mátamelo primero! dijo, dicen, esa mujercita. Luego casi a medio día va a llegar ese Cherruve de siete cabezas, dijo, dicen, esa mujercita. |
Veimeu ŋüma-ŋümaŋei, piam, tveichi pətchi mallen iloaeteu Cheruve. | Entónces llorando, llorando estuvo, dicen, esa mujercita porque la comería el Cherruve. |
16. Veimeu t'anakunupui, piam, pətchi mapuche; umauqtupui, piam. | 16. Entónces se echó al suelo, dicen, el indiecito; pasó a dormir, dicen. |
Eppe raŋi antə kəppai, piam, tvichi reqle loŋko Cheruve. Veimeu: «¡Yafuluaimu!» pifi, piam, ñi eppu pətchi t'ewa pətchi mapuche. | Casi a medio día vino, dicen, ese Cherruve de siete cabezas. Entónces: «¡Animaos los dos!» les dijo, dicen, a sus dos perritos el indiecito. |
Veimeu kəme eluvui tvichi eppu pətchi t'ewa. Feimeu nüŋei, piam, tvichi reqle loŋko Cheruve; laŋəmvi, piam, tvichi Cheruve[2]. Veimeu laŋəmlu wit'ui ula leuvü. | Entónces se dejaron (= comportaron) bien esos dos perritos. Entónces fué agarrado, dicen, ese Cherruve de siete cabezas; lo mataron a ese Cherruve. Entónces habiéndolo matado corrió después el río. |
- ↑ El Cherruve de siete cabezas ha retenido el agua, ha secado los ríos de la pampa. Para que el agua vuelva a correr se le ha ofrecido una virgen. Se trata evidentemente de un mito con sacrificios humanos.
- ↑ Aquí se ha olvidado mencionar que el indio corta al Cherruve las siete lenguas i se las lleva en un pañuelo.