Esta página no ha sido corregida
265
CUENTOS EN DIALECTO PEHUENCHE CHILENO II
21. Veimeu allü mapu, piam, puiŋən. | 21. Entónces muy lejos, dicen, llegaron. |
—Eimi deuma-yal-kəleaimi, piŋei, piam, tveichi mətta-koyam-kelu went'u. | —Tú estarás preparando la comida, se dijo, dicen, a ese hombre con el roble como cuerno. |
T'ipai, piam, t'alkatu-üñüm-alu Wenchumir eŋu payun kelü. Deumai, piam, yael mətta-koyam-ve went'u. Kəppa umaui, piam; umautui, piam. | Salió, dicen, a cazar aves Huenchumir, i con él el barba colorada. Preparó, dicen, la comida el hombre con el roble como cuerno. Quiso dormir, dicen; se durmió, dicen. |
22. Veimeu puwüi, piam, kiñe püchi tapayu; ipui, piam, tveichi yael. | 22. Entónces llegó, dicen, un negro chico; pasó a comer, dicen, esa comida. |
Pettu ilu, t'epei, piam, tveichi went'u. | Todavía comiendo él, despertó, dicen, ese hombre. |
—Chumpeimi, weda tapayu, piŋei, piam, tveichi tapayu; t'ewa reqke[1] məlerkeimi tami weda tapayuŋen[2], pirkei tvichi went'u. | —¿Qué haces ahí, negro malo, se dijo, dicen, a ese negro; a un verdadero perro te pareces con tu [cara de] negro malvado, dijo ese hombre. |
—¿Chum vemlayavun, ŋüñelu inché? pi, piam, tvichi tapayu. | —¿Cómo no habría de hacer así, si tengo hambre yo? dijo, dicen, ese negro. |
23. Veimeu naliŋu, piam, tvichi went'u eŋu; tveichi tapayu epe l·aŋəmfui, piam, tveichi went'u; kuom i-maŋei, piam, iael. | 23. Entónces pelearon los dos, dicen, ese hombre con el otro; ese negro casi mataba, dicen, a ese hombre; toda se comió, dicen, la comida. |
24. Veimeu allün-meu akutui, piam, Wenchumir eŋu. | 24. Entónces un rato después llegó, dicen, Huenchumir con el otro. |
—Epe laŋəmpaveneu kiñe tapayu; fent·epun newen niei[3], pi, piam, tveichi went'u. | —Casi venía a matarme un negro; tanta fuerza tiene, dijo, dicen, ese hombre. |
—Mətte ʎekanteŋeimi[4], aŋei; inché wüle məlean, pi, piam, kellü payun went'u. | —Muy cobarde eres, amigo; yo mañana quedaré, dijo, dicen, el hombre de barba colorada. |
25. Wün-pəle t'ipai, piam, Wenchumir eŋu nüvayalu üñüm. Kellü payun məlei, piam; deumai, piam, iael. | 25. Al alba salió, dicen, Huenchumir con el otro a cazar pájaros. Barba colorada se quedó, dicen; preparó, dicen, la comida. |