Página:Sevigne Cartas Escogidas.djvu/368

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida

346 MADAMA DE SEVIGNÉ

os diré de Inglaterra, donde las mudas y las costumbres son todavía más molestas? Mr. de Lamoiguon ha dicho al caballero, que el rey de Inglaterra había llegado á Bolonia; otros dicen que á Brest, otros dicen que ha llegado á Inglaterra, otros que sa perecido en las horribles tempeslades que ha sufrido en el mar. Ved aquí noticias á elegir. Son las siete, el caballero no cerrará su carta hasta las once; si sabe alguna cosa más segura, os la dirá. Lo que es muy cierto es que la reina no quiere salir de Boloña sin tener noticias de su marido; llora y ruega á Dios sin cesar. El rey estaba ayer con mucho Cui= dado por S. M. británica (1). Ved aquí una gran escena; esta- mos atentos á la voluntad de los Dioses.

Et nous voulons apprendre Ce quiils ont »rdonné du beau-pére et du gendre (2).

Continúo mi carta. Vengo de la habitación del caballero; nunca se ha visto un día como éste : se dicen cuatro cosas distintas del rey de Inglaterra y todas cuatro por buenos auto- res. Está en Calais, en Boloña, está detenido en Inglaterra; ha perecido en su buque; otro dice que en Brest; y todo está tan embrollado que no se sabe qué decir. Mr. de Courtin de un modo ; Mr. de Reims de otro; Mr. de La moignon de olro. Los lacayos van y vienen á cada instante. Yo digo adiós á mi que- rida hija sin poder decirle nada de positivo sino que la amo como merece su corazón y como mi inclinación lo quiere, que me hace correr este camino á brida suelta.

(1) El Rey estaba en misa el dia 5 de enero, no esperando más que nolicias de la muerte del rey de Inglaterra, Jacobo Jl, cuando Mr. de Louvois entró á decirle que Mr. de Aumont! acababa de enviarle un correo anunciándole la llegada del rey de Juglatcrra á Amble- teuse. (Memorias de Mad. de La Fayelte,)

(2) Queremos saber lo que han ordenado acerca del suegro y del yerno. Parodia de los dos primeros versos de la Muerte do Pompeyo.