También fué ya tu intérprete inspirada
Marpesia, el pecho de tu numen lleno,
Y Amaltea, y Erófile sagrada;
Y Albúnea, que al través del Anïeno
Espumoso raudal, intacto pudo
Llevar tu libro en el enjnto seno.
Ellas vaticinaron, cual sañudo
Precursor de discordias, un cometa,
Y de guijarros aguacero rudo.
Y dicen que el canglor de la trompeta
Oyóse, y choque de armas, por el cielo;
Y el bosque de desastres fné profeta.
Y vino un año de terror y duelo,
En que el Sol por los aires, incoloro
Guió su carro entre nubloso velo.
Divinos simulacros tibio lloro
Sudaron, y en el campo nuevos males,
Tomando humana voz, nunciaba el tero.
¡Prodigios de otro tiempo funerales!
¡Vén clemente, y en mar embravecido
Dígnate, Apolo, hundir presagios tales!
Ardiendo en tus altares dé estallido
Favorable el laurel, y un año entero
De paz anuncie y de abundancia henchido.
¡Albricias! Estalló con fausto agüero.
¡Albricias, labradores! Atestado
Rebosará de frutos el granero.
Página:Traducciones poeticas.djvu/171
Apariencia
Esta página ha sido corregida
137
INICIACIÓN DE MESALINO