Página:Voces chilenas de los reinos animal y vegetal.djvu/92

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida

como astringente en medicina casera y en la preparación de los vinos para darles color. Al fruto propiamente es el que llaman los indios maqui, voz que ya en tiempo de Febrés se consideraba incorporada al castellano.

Zerolo y el Diccionario de la Academia (décimatercia edición) acentúan malamente la voz; en la última se ha suprimido, y debe, pues, restablecerse bajo su verdadero nombre y significado.

Lenz, n. 828.; Román, III, p. 431.


Matapiojo. m. (Libellula).

«El neuróptero llamado en otras partes doncellita de agua.» Philippi. «Feo es el nombre de matapiojos, dice Román, pero tiene el uso de Colombia y de Chile por lo menos; por lo cual convendría aceptarlo.» «El insecto perfecto es el ser más inofensivo que cabe; no tiene armas de ningún género y no es raro verlo envuelto entre los despojos que la araña amontona en su tela. Es, en su forma general, como un matapiojo...» Medina, opúsculo citado.


Mate. m.

No se trata bajo este nombre de la yerba mate (Ilex paraguayensis), ni de la bebida que de ella se prepara, así llama da, sino de «una calabaza, que llamamos mate en las Indias,» como observa el P. Ovalle, que, ya entera, o ya partida por medio, se usa entre nosotros, especialmente en los campos, a modo de vasija para acarrear el agua, o para vaciarla de un tiesto a otro.


Marinero, m. (Rhyephenes).

Insecto. «El género marinero, particular a Chile, puede esconder su pico bastante largo en un surco del esternón entre las caderas, y tiene los pies anteriores mucho más largos que los demás. Se les ve andar lentamente en el tronco de los árboles, en cuyo interior viven las larvas.» Philippi. Su nombre les viene, indudablemente, de la costumbre que tienen de ir subiéndose por los troncos de los árboles.