Usuario discusión:Angork

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikisource, la biblioteca libre.

Angork, te damos la bienvenida a Wikisource en español: ésta es tu página de discusión, que te servirá para recibir mensajes de otros usuarios que quieran contactarse contigo. Además, tienes tu página de usuario, donde puedes poner tus datos, intereses, los idiomas que hablas, etcétera.

Te recomendamos especialmente que leas:

En el mapa de Wikisource tienes enlaces a muchas páginas donde es casi seguro que hay respuesta a tus dudas.

Para comunicarte con la comunidad dispones de dos opciones:

Si lo que deseas es plantear un tema o comunicar algo genérico tienes el Café de Wikisource, donde puedes poner tus sugerencias o comentarios, o hacer tus consultas aquí.

Si deseas responder a un mensaje de un usuario tienes que hacerlo en su página de discusión, si no, no le saldrá el mensaje de «Tienes mensajes nuevos» y es muy posible que no se entere de tu respuesta. En las pestañas de arriba de su página encontrarás una con el símbolo "+", con lo que crearás un nuevo mensaje. Por favor, no olvides firmar tu mensaje.

Añade el año de realización de la traducción de Viaje al oeste, así como la licencia que tiene. Muchas gracias. Saludos.
--ATW-KOD 16:40 15 sep 2008 (UTC)[responder]


Traducciones[editar]

El traductor tiene derechos sobre su obra: si bien la obra traducida, en su idioma original sí está en dominio público, la traducción hecha por X persona es diferente de la traducción realizada por Y persona. Cada una de ellas tiene derechos sobre su obra, no sobre el texto original. Por eso cobran al traducir un texto. A no ser que la traducción también se encuentre, explícitamente, en dominio público, GFDL, que sea muy antigua, etc. --ATW-KOD 22:57 15 sep 2008 (UTC)[responder]

Beowulf[editar]

Viendo el historial se trata de una traducción con copyright de 1999, eso invalida la publicación en source. Las obras originales o traducciones deben estar en dominio público para que puedan permanecer en este proyecto. --LadyInGrey 15:58 17 sep 2008 (UTC)[responder]

Capítulos de las obras[editar]

No es posible titular a una página "Capítulo..." ya que muchos son los libros con capítulos. Siempre es necesario poner el nombre del libro seguido de un número. Es mejor utilizar 01, 02, etc, en lugar de romanos (por un tema de ordenamiento en la categoría). De todos modos la numeración es algo interno, luego en la página se especificará a que capítulo pertenece. Saludos, --LadyInGrey 20:21 18 sep 2008 (UTC)[responder]

OK cuando lo traslades agregale {{destruir}} así los encuentro más facilmente. En realidad te lo aviso ahora porque lo vi, y como sé que mi memoria falla, luego quedará así, que no tiene sentido ya que es necesario saber a que obra pertenece. --Lingrey 20:45 18 sep 2008 (UTC)[responder]

Beowolf[editar]

El texto tiene muchos errores en la ortografía, sería bueno que le des una revisada. También están los números de las notas del traductor, que también habría que borrar.
--Freddy Eduardo 14:30 19 sep 2008 (UTC)[responder]

En el clavo[editar]

El tema es el siguiente, hay una larguísima discusión sobre el tema de los derechos de autor y sobre que ley hay que respetar. Para Colombia es 30 años según lo que dices, para Argentina son 70. Tolkien no es colombiano así que no se puede aplicar dicha ley de Colombia. Wikisource se basa en que los servidores están en EEUU y se aplica la ley de dicho país. Hay usuarios que dicen que los servidores no están todos ahí por lo cual tampoco se podría aplicar esto último. Otros dicen que debe aplicarse en Convenio de Berna. Es un tema realmente complejo. Por otro lado, para autores en otro idioma, es necesario saber de que año es la traducción (fundamental).

Con respecto a Tolkien: al fallecer en 1973, sus derechos de copyright se consideran vigentes, ya te he arreglado la ficha del autor. Se puede quedar, aunque faltan completar sus obras, a modo informativo.

En lo personal y para evitar problemas futuros, busco textos viejitos, en lo posible publicados antes de 1923, ya sea un original en español o una traducción. --Lingrey 16:11 19 sep 2008 (UTC)[responder]

El tema con el informe Sábato, es que el mismo fue publicado en un libro, que se encuentra con derechos de autor por encontrarse el autor con vida. --LadyInGrey 21:42 22 sep 2008 (UTC)[responder]
Tendría que ver si como informe de conadep es posible publicarlo, te pido que me des un poquito de tiempo y luego te constesto. --LadyInGrey 22:00 22 sep 2008 (UTC)[responder]
Consulté con otro administrador este tema del informe, puedes leerlo en mi página de discusión debajo de tu consulta. --LadyInGrey 14:57 25 sep 2008 (UTC)[responder]

Informe CONADEP[editar]

¿Qué pasa con este informe? ¿No se hace por algún problema legal?

--Jaluj (discusión) 11:30 18 jun 2013 (UTC)[responder]

Viaje al Oeste[editar]

¡Hola! He marcado como infracción de copyright las siguientes páginas, por ser una traducción de Enrique P. Gatón e Imelda Huang Wuang, ed. Siruela, año 2004 (http://www.siruela.com/catalogo.php?id_libro=2388&completa=S), y se procederá al borrado inmediato en caso de no aportar argumentos que defiendan su permanencia en Wikisource:

Saludos. -Aleator 18:35 21 sep 2016 (UTC)[responder]