Usuario discusión:Belano

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikisource, la biblioteca libre.

Belano, te damos la bienvenida a Wikisource en español: ésta es tu página de discusión, que te servirá para recibir mensajes de otros usuarios que quieran contactarse contigo. Además, tienes tu página de usuario, donde puedes poner tus datos, intereses, los idiomas que hablas, etcétera.

Te recomendamos especialmente que leas:

En el mapa de Wikisource tienes enlaces a muchas páginas donde es casi seguro que hay respuesta a tus dudas.

Para comunicarte con la comunidad dispones de dos opciones:

Si lo que deseas es plantear un tema o comunicar algo genérico tienes el Café de Wikisource, donde puedes poner tus sugerencias o comentarios, o hacer tus consultas aquí.

Si deseas responder a un mensaje de un usuario tienes que hacerlo en su página de discusión, si no, no le saldrá el mensaje de «Tienes mensajes nuevos» y es muy posible que no se entere de tu respuesta. En las pestañas de arriba de su página encontrarás una con el símbolo "+", con lo que crearás un nuevo mensaje. Por favor, no olvides firmar tu mensaje.


--Silvestre 11:44 13 nov 2007 (UTC)[responder]



Salgari[editar]

Bienvenido, con respecto a la consulta que dejaste en el Café: las obras de este autor ya se encuentran en dominio público, especialmente aquellas que fueron publicadas antes de 1923. Sobre como subirlas, puedes hacerlo de la forma que gustes, en word primero y subirlas después o bien puedes crearte una página de trabajo bajo tu nombre de usuario (Usuario:Belano/Salgari o el nombre que gustes después de la barra). Al finalizar un capítulo lo subes a la página que corresponde.

Por otro lado, he modificado la página del autor para que se adapte a nuestro estilo y las categorías correspodientes. También he modificado lo que sería la portada del libro y te agregué en tu página de usuario un enlace hacia una categoría donde se avisa sobre que libros estás trabajando. Edita la portada y verás una indicació sobre donde poner los enlaces a los siguientes capítulos.

Cualquier otra duda estoy a tu disposición, un saludo, --LadyInGrey 15:24 13 nov 2007 (UTC) (Puedes dejarme tu mensaje aquí)[responder]

Bien ya casi he terminado con los cambios, los capítulos se enumeran El Corsario Negro: 01, El Corsario Negro: 02, etc. Luego a cada capítulo puedes agregarle la "|" (barra vertical) y el nombre del capítulo que se verá en la portada. Te pido que la completes en cuanto puedas con los enlaces a los capítulos o bien que me informes cuantos capítulos tendrá el libro, así podré hacerte la plantilla de navegación (para pasar a la página siguiente).
En El Corsario Negro del lado izquierdo de la pantalla, en otras lenguas, encontrarás un interwiki hacia la página en italiano, para que llegues más facilmente.

datos o ficha de la obra[editar]

Estod los debes incluir en la pestaña discusión, mediante la plantilla : {{infotexto}}, siguiendo el enlace te explica +/- como rellenarla.

Al ser una traducción tuya.. eso comentaste no?, bueno puedes estas creando una nueva obra(en concepto de derechos), estos estan en formato GDFL, bien lo cual puedes incluir una pequeña inscripcion en la parte inferior de la portada: Como obra traducida por Usuario:Belano. Además (soy neófito en esto) se que habes se incluye información sobre la traducción.. esta si es poca se incluye junto a la ficha de la obra en la Discusión:El Corsario Negro, si por giros de vocabulario, cotejar con otras traducciones o ediciones originals.. tal vez sería interesante crear El Corsario Negro: notas a la traducción, por ejemplo.

Un saludo, ah!! y no te preocupes todo se puede borrar y tambien recuperar.. asi si comente algun fallo puedes volver a ediciones anteriores etc..

PD:mi ayuda va mas por el lado tésnico y visual..

--Silvestre 12:01 14 nov 2007 (UTC)[responder]

Diccionario de términos navales y marítimos online[editar]

Hola, por si te sirve de algo, he encontrado esta página http://www.tocafondo.com/diccionario/a.htm en la que aparecen bastantes términos que puede que te sean de utilidad en tu trabajo.

Un Saludo. --Torquemada 12:31 15 nov 2007 (UTC)[responder]


Va otro diccionario[editar]

Hace tiempo encontré un diccionario de este tipo en Google Books. Es un libro viejo que bien podría subirse aquí. Puede que te sea útil ya que tiene las voces en castellano y sus traducciones en francés, inglés e italiano.

http://www.google.com.ar/books?id=0HUDAAAAYAAJ&printsec=frontcover&dq=diccionario&as_brr=1#PPP7,M1

Un saludo, --LadyInGrey 15:29 15 nov 2007 (UTC)[responder]

Corsario[editar]

He leído el capítulo 1 y le hice unas correcciones ortográficas. Puedes revisar el historial para saber cuales son. Por otro lado te dejé un comentario en la discusión y puse la plantilla infotexto. --LinG 15:20 23 nov 2007 (UTC)[responder]

La traducción me ha parecido excelente!!. Me imaginé lo de la piel pálida, se que se usa otra palabra más adecuada pero no me sale. Buscaré algunos sinónimos. --LadyInGrey 21:19 24 nov 2007 (UTC)[responder]
Lívido es mucho mejor!