Usuario discusión:Poxo28

De Wikisource, la biblioteca libre.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Poxo28, te damos la bienvenida a Wikisource en español: ésta es tu página de discusión, que te servirá para recibir mensajes de otros usuarios que quieran contactarse contigo. Además, tienes tu página de usuario, donde puedes poner tus datos, intereses, los idiomas que hablas, etcétera.

Te recomendamos especialmente que leas:

En el mapa de Wikisource tienes enlaces a muchas páginas donde es casi seguro que hay respuesta a tus dudas.

Para comunicarte con la comunidad dispones de dos opciones:

Si lo que deseas es plantear un tema o comunicar algo genérico tienes el Café de Wikisource, donde puedes poner tus sugerencias o comentarios, o hacer tus consultas aquí.

Si deseas responder a un mensaje de un usuario tienes que hacerlo en su página de discusión, si no, no le saldrá el mensaje de «Tienes mensajes nuevos» y es muy posible que no se entere de tu respuesta. En las pestañas de arriba de su página encontrarás una con el símbolo +, con lo que crearás un nuevo mensaje. Por favor, no olvides firmar tu mensaje.

Un Saludo
Simbolo tarteso.jpg DIMECárdenas 14:55 1 sep 2009 (UTC)


Fuentes[editar]

Hola. ¿Podrías indicar la fuente (año, editorial, traductor, etc.) del texto La hija de la Virgen María (Grimm)? ¡Gracias! -Aleator 16:29 17 sep 2010 (UTC)

Atención[editar]

Por favor no edites la página de Cuentos escogidos de los Hermanos Grimm, ya que todos los cuentos allí incluídos son traducciones de un mismo autor. Aparte no has aportado información sobre los cuentos que subiste. Te agradecería que incluyeras informaqción sobre el traductor antes de subir una obra. --Freddy Eduardo 17:34 29 jun 2011 (UTC)

Revisé tu trabajo y es en verdad muy extenso. Te agradecemos por tus aportes al proyecto. Sin embargo, debes incluír el nombre de los traductores o sino lamentablemente tendremos que borrar tus aportaciones. Agradezco tu comprensión en este tema y espero que sigas aportando a Wikisource. Saludos --Freddy Eduardo 18:26 29 jun 2011 (UTC)
Disculpa, vi que pusiste que la traducción de El almacén de los niños es de Alessandro García, ese eres tú? Si ese es el caso entonces ya no habría ningún problema. El resto de cuentos que subiste también los traduciste tú? (me refiero a los de los Hermanos Grimm y de Andersen) Las imágenes de donde las obtuviste? Los datos de las traducciones los puedes incluir en la discusión de la página, incluso tenemos una plantilla para eso. Puedes ver un ejemplo en Discusión:Algunas máximas para la instrucción de los súper-educados. Saludos ^^ --Freddy Eduardo 16:09 1 jul 2011 (UTC)
Hola, leí que tú tradujiste todos los cuentos. Entonces no hay ningún problema ya. Sólo queda un asunto más y disculpa por molestar tanto :P Las imágenes que subiste. De dónde las obtuviste? Están libres de derechos de autor? Sería bueno que contestaras en mi página de discusión (: --Freddy Eduardo 16:02 8 jul 2011 (UTC)

Imágenes[editar]

Hola. Es necesario que indiques las fuentes de las que has obtenido todas las imágenes subidas a Wikisource: enlace a ficheros cargados. En otro caso, podrían considerarse violación de copyright. Gracias y un saludo. -Aleator 18:18 22 may 2016 (UTC)

Aviso[editar]

Hay gran cantidad de imágenes cuyo origen no se ha indicado, como ya se ha comentado varias veces. En caso de no identificar la procedencia de ellas se procederá al borrado. Es muy costoso para el resto de usuarios tener que buscar la procedencia y documentarlo cuando lo más fácil sería que lo indicaras nada más subirlas.

Lo mismo para todos los textos que has subido. ¿Eres el traductor de todos los textos que has subido? ¿Podrías dar más detalles, por favor? Por ejemplo, el año en el que lo tradujiste (aunque no parezca importante, lo es). Permíteme que desconfíe de tu autoría, pero es que las traducciones no contienen los errores de ortografía que en cambio sí cometes al escribir, por ejemplo aquí (sabia, se) o aquí (omonimas). Un saludo. -Aleator 19:39 3 oct 2016 (UTC)

Shakespeare[editar]

He borrado La comedia de las equivocaciones: Personajes y La comedia de las equivocaciones: 1 porque el texto es idéntico a la traducción de © José A. Márquez & © Editorial EDAF 2002 (ref., ejemplo). -Aleator 18:49 15 oct 2016 (UTC)