Discusión:Canción del pirata

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikisource, la biblioteca libre.

Donde dice "y va el capitán pirata,", creo que debería decir "y ve el capitán pirata,", o al menos así la estudié en su día. Además creo que no tiene mucho sentido decir "y va..."; en ese contexto es más coherente el decir "y ve...""...Asia a un lado, al otro Europa,".

Está bien puesto, es un hipérbaton, que bien colocado sería Y el capitán pirata va cantando alegre en la popa.--Darwino 18:13 4 mar 2010 (UTC)[responder]

Creo que lo correcto es con ve. He estado comparando los libros antiguos que existen en google books y todos menos uno dicen ve. Por ejemplo: https://books.google.de/books?id=zLgGAAAAQAAJ&hl=de&pg=PA58#v=onepage&q=velero%20bergantin&f=false página 58.

Última estrofa[editar]

Creo que no es la victoria mi deidad, sino que es mi dios la libertad, como aparece en todas partes --Darwino 18:13 4 mar 2010 (UTC)[responder]

Sí. Se debe a retoques anónimos parece que arbitrarios, y que no se detectaron a tiempo para ser deshechos: [1] y [2]. Bien visto! -Aleator (disc.) 23:46 4 mar 2010 (UTC)[responder]

Versión digitalizada[editar]

Y luego de mucho buscar, acá está la versión digital de la "Canción del pirata". --LadyInGrey (discusión) 02:47 17 sep 2019 (UTC)[responder]

Un velero vs mi velero[editar]

Creo que también debería de ser "un velero bergantín" en vez de "mi velero bergantín".

Yo creo que es un velero ya que creo que es así la versión original Abeduzcan (discusión) 20:20 11 dic 2019 (UTC)[responder]

Vea la fuente Shooke (discusión) 22:09 11 dic 2019 (UTC)[responder]

Es "un velero" porque las primeras estrofas están en tercera persona y las últimas en primera persona. 31.4.149.185 07:21 30 jul 2022 (UTC)[responder]

Confín VS confin[editar]

Que es confín según las reglas de acentuación Abeduzcan (discusión) 20:24 11 dic 2019 (UTC)[responder]

En Wikisource se respeta la ortografía original de la fuente, por lo que para modernizar la ortografía se incluye la plantilla {{ma}} y en el caso de confin - confín, se agrega en Wikisource:Diccionario, como puedes ver aquí, mayor información al respecto, puedes consultar en Wikisource:Modernización de textos, saludos Shooke (discusión) 22:06 11 dic 2019 (UTC)[responder]

Stambul & entena[editar]

Lo correcto sería: "Estambul" y "antena" Formafer (discusión) 18:34 14 ene 2020 (UTC)[responder]

Está correcta la transcipción desde la fuente, como puede verse ahora, que hice la migración desde la fuente digitlizada. saludos Shooke (discusión) 14:07 30 jul 2022 (UTC)[responder]
PD: wikt:entena es un término correcto. Shooke (discusión) 14:11 30 jul 2022 (UTC)[responder]