Ir al contenido

Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/342

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
340
eltun—enagua

Rodriguez 200 por la etimolojía falsa del quechua hacchhuna - garabato. | ichona [Cm. i N., ménos usado Centro]: Que guenos son pa l'ichona - esos diablos e costinos; Cañas, Ultramaule 9 | achona de Gay, Agr. II 33 34 es forma falsa.

Catamarca, Lafone 177: ichuna - hoz; voz mui comun. | Probablemente se usa tb. en el Perú.
ETIMOLOJÍA: mapuche, Febrés: ichuna - "la hoz o hichona" | < quechua, Middendorf 85: ich'una - la hoz, segadera | < ich'uy - cortar yerba, en jeneral segar | < Middendorf 83: ich'u - la paja de la puna, pasto mas ordinario de los llamas, ovejas i vacas. | Cañas 33 ya indica esta etimolojía, dejando, sin embargo, segun parece, la posibilidad de que la voz sea castellana.
Arona 583 no menciona ichona, pero sí icho (Stipa icho) con cita de Garcilaso. En todo el Perú se cria una paja larga, suave i correosa, que los indios llaman ichu, con que cubren sus casas. La que se cria en el Collao es mas aventajada, i mui buen pasto para el ganado, de la cual hacen los collas canastas i cestillas. | En Najera 27 se dice por error ico por icho. Por lo demas parece que la palabra icho solo se conoce en el Norte antiguo peruano.
513. ELTUN.
eltún m. - hist., etnol., vulg. en el Sur - 1. cementerio de indios mapuches; || 2. tumba, entierro de indio, Gay, Doc. I 352: los eltunes o cimenterios propios de la parcialidad. | Carvallo 140. | Gay, Agr. II 216.
ETIMOLOJÍA: mapuche, Febrés: eltun - sus sepulturas o cementerios, i enterrar. | El significado primitivo es 'volver a dejar o poner otra vez'.
514. ENAGUA.
* enágua, f. - lit. - vestimenta de la cintura hasta los pies que usan las mujeres inmediatamente debajo de la ropa esterior (la pollera, segun el uso chileno) por encima del refajo o fustan (vulg. juhtan); es jeneralmente de lienzo blanco, lavable, pero tb. de piqué o de seda. El uso del plural para una pieza es solo literario i no es corriente entre las señoras. || Ortúzar 133
VARIANTE: nágua, f. - vulg. i fam.
NOTA: La palabra está en el Dicc. Ac. 13 i desde tiempo atras en todos