Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/386

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
384
huaso
o bronce con huecos para pasar los dedos. Zurriago i fusta no se usan en conversacion en Chile. Cp. Solar 70.
VARIANTES: ort.:  • guasca,  • guascaso,  • guasquear
Perú Arona 280: huasca - soga, apénas usado en Lima, si no en la frase dar huasca - azotar. Palma 35: huasca - fusta, azote; huascaso - golpe de huasca.—Arjentina, Granada 234: tira corta de cuero; dar huasca - fustigar; metaf. = dar cuerda, alimentar maliciosamente la intencion de una persona, por mero entretenimiento o para dejarla burlada.—Catamarca, Lafone 141: cualquier tira, lonja o 'tiento' de cuero sin curtir ni sobar: páj. 161 "el penis": páj. 142: huascazo - golpe con una lonja de cuero; huasquearse dar un salto hacia el lado.—Colombia, Uribe 144: guasca - tira, cordel, correa, soga; corteza filamentosa de algunos árboles (en este sentido se usa en Chile huiro, vease s. v., en algunas partes del Perú huasquilla - soguillas de totora o enea: Arona 280); planta de cuya corteza se sacan cintas mui fuertes para envolver bodoqueras. Segun Cuervo 530 guasca - cuerda, poco usual en Bogotá.—Cuba, Pichardo 118; "dar guaca o una guaca (algunos dicen guasca). - frase familiar. - Ocupar mucho tiempo a otro, mortificándole, sermoneándole o molestándole de palabra en tono pacifico o de chanza. Llevar una guaca es con relacion a la parte pasiva." | Evidentemente este significado metafórico se deriva de la frase ¡dale huasca! dicha en sentido propio al cochero, metaf. para azuzar a individuos que estan peleando. Este jiro metafórico ha tenido mas aceptacion que el significado propio de huasca.—Brasil, Rio Grande, Beaurepaire 71: guasca - tira ou correia de couro cru i apodo de los campesinos de Rio Grande: en este sentido el autor lo deriva de guaso; guascaço, guasquear.
En Venezuela i algunos paises de Centro América la huasca en sentido chileno se llama fuete, del frances fouet.
Cp. tb. huiro i cochahuasca.
ETIMOLOJÍA: quechua, Middendorf 443: huask'a - soga, lazo, cordel de lana u otro material.
597. HUASO.
 • huáso, a, adj. i sust. - lit. - 1. sust. - campesino chileno, sea labrador o vaquero, en jeneral todo hombre del pueblo bajo que no sea trabajador o artesano de la ciudad. || 2. adj. - lo que pertenece o se refiere al huaso, o es propio de él. || 3. adj. - inculto, rudo, rústico, grosero. || Rodriguez 241. Zerolo.
Descripcion del carácter del huaso chileno, véase Gay. Agr. I 153. La palabra es frecuente en los escritores nacionales; p. ej. Rodriguez Eust. 222: Blest Gana. Riv. 303: Cal 100. etc. En verso: