Ir al contenido

Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/657

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
635
poto

chua, Middendorf 674: puru - la calabaza redonda cuya cáscara sirve para varios usos domésticos. |

1160. POTO.
* póto, m. - 1. fam. - el trasero, sieso, culo, ano. || 2. bajo - la vulva. Echeverría 216. || 3. jiro proverbial, vulg. - pla(ti)ta en la mano, po(ti)to en el suelo - espresa que con pago "sonante" se consiguen muchas cosas; la jente se pone serviciable con buen pago. || 4. bajo - estar como poto de minero = estar mui suelto flojo i lacio. Cp. 'cacha II' i 'lulo 4'. || 5. vulg. - sana, sana, potito (d)e rana - refran que se dice a los niños sobando una 'nana' o soplando sobre ella. || 6. vulg. - parte cóncava i arrugada en frutos, el lugar donde ha estado la flor; así se dice poto de la breva, de la sandía, etc. || 7. n, m. - n.' vulg. de varias especies de Actinia, anémonas de mar; Gay, Zool. VIII 446 las llama mal poto del mar. La semejanza de algunas especies con un ano es notable, sobre todo cuando están en movimiento las partes que rodean la boca del animal. || 8. poto colorado, m. - n. vulg. de la araña mas temible del pais, Latrodectus formidabilis; Gay, Zool. III 460 no da el nombre vulgar; éste se esplica por unas manchas de un vivo rojo carmin que la araña, por lo demas negra, tiene en el abdómen.
Catamarca, Lafone 261: "poto—vulva. Vulgarisimo."
ETIMOLOJÍA: mapuche, Febrés: poto - el sieso.
DERIVADOS: I. * potíto, m. - 1. diminutivo fam. de poto 1 || 2. n. vulg. de una calabaza chica que tiene la parte donde ha estado la flor mui encojida i arrugada Lagenaria spec.
II. chupapóto, m. - n. vulg. de la amarilidácea Hipeastrum bicolor, porque los niños chupan a menudo el néctar de las corolas por el fondo [Aconcagua]. Se llama tb. 'añañuca,' 'amancai,' "flor del lazo" etc.
III. * potóco, a - fam. - chico i gordo, aplicado a Rodriguez 341 s. v. pachacho.
ETIMOLOJÍA: potóco es una formacion de diminutivo despreciativo, como en los términos vulgares chilenos niñoco (bribon) < niño, vinoco (vinito malo) < vino; cp. chinoca s. v. personas. 'china.'