Ir al contenido

Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/80

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
78
Diccionario etimolójico. Introduccion

dando aquel adajio latino que reza quod licet Jovi, etc.. El respeto para con la Real Academia se convierte en abierta adulacion.

Con motivo de etimolojías dice (páj. 398):

"Nada tan acertado i digno de alabanza como el sabio intento de la Real Academia Española"... i páj. 399: "Aventurado e injusto es hacer responsable al ilustre senado español de los errores etimolójicos que contenga el Diccionario de la Lengua, porque en labor tan ardua, i en que a las veces es no solo difícil sino imposible, por falta de comprobacion, la seguridad del acierto, los académicos españoles se han limitado con prudente sabiduría, en todos los casos no comprobados, a dar las etimolojías aceptadas por los mas calificados etimólogos europeos i americanos". Si fuera verdad lo que dice el Sr. Calcaño, en realidad no habria que criticar con demasiada severidad a la Academia. Cuando en 1876 la Academia resolvió incluir en la duodécima edicion, que solo salió a luz en 1885, "las etimolojías que no diesen lugar a duda o controversia," tenia el deber de informarse sobre los estudios etimolójicos que ya existian. Ahí estaba desde 1853 la primera edicion del fundamental Diccionario etimolójico de las Lenguas románicas por Federico Diez [1], desde 1869 la tercera edicion de la misma obra; al fin, si no hubiera habido ningun académico que supiera leer la obra del aleman Diez, ahí estaba desde 1881 la segunda edicion del Diccionario etimolójico de la lengua castellana del académico Pedro Felipe Monlau, mui enmendada por su hijo José Monlau quien aun habia estractado a Diez, Dozy-engelmann, Littré, Scheler i otros. Esta obra aunque todavia a menudo deficiente al ménos ya estaba a mucho mayor altura que las etimolojías que vieron la luz en el Diccionario de la Academia.

La ignorancia de los principios científicos en este libro es

  1. El apellido de este autor aleman se pronuncia dits, con i larga, i no tiene la menor relacion con el castellano Diez; ni ménos éste es descendiente de una familia española, como lo dice el Diccionario Jeneral de la lengua castellana, por Vélez de Aragon. 1891, páj. 2265.