Ir al contenido

Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/935

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
913
Suplemento III.

que tenemos del Dicc. araucano de Febrés no menciona esta voz sino en la parte castellana", de lo cual se sigue que el señor Roman, usando sólo la edicion de Hernandez, ha buscado en vano la palabra que yo cito en el artículo correspondiente, aprovechando el orijinal de Febrés.) Páj. 479 cupucha, paj. 500 arincar. Sólo me cita en páj. 493, acholloncar, i, lo que es casi estraño, sin criticarme. Verdad es que no me puedo quejar de que el señor Roman no me cite, pues en jeneral, salvo una que otra escepcion, no cita a nadie, ni siquiera a Ortúzar ni a Rodriguez, i cuando lo hace se guarda mui discretamente de espresar la pájina, de modo que nadie puede comprobar la exactitud de sus referencias.

En cuanto al criterio del autor, ya el título de su libro indica que considera los chilenismos en jeneral como "vicios de lenguaje"; por lo que aparecen impresos en letra negra. Sin embargo aparecen tambien numerosos encabezamientos de párrafos de su libro en versalitas, lo que quiere decir que son correctos. Entre éstos figuran algunos nombres chilenos de historia natural como boqui, cabinza, copihue, etc., que "deberian entrar" en el Dicc. Ac., pero la mayor parte de ellos son "viciosos" i los despacha a veces de una manera mui somera ("clonqui - el nombre castizo es arzolla.") De las demas voces chilenas de oríjen indio pocas encuentran gracia ante su criterio, aun cuando haya que sustituirlas por otros términos americanos que por casualidad figuran en el Dicc. Ac., como curanto, sustituido por barbacoa o pachamanca, que naturalmente espresan ideas mas o ménos distintas en los paises en donde se usan, ya por el sólo hecho de que en Méjico difícilmente se pueden usar los mariscos i las hojas de pangue de Chiloé que son característicos del curanto. Pero la mayor parte de las voces "correctas" no tienen nada que ver en un diccionario de "chilenismos i de otras voces i locuciones viciosas" pues son palabras académicas que no son vulgares en Chile i por esto se recomiendan, (sobre todo voces recien admitidas o correjidas por la Academia como cuado, coránico, coracan, cortapicos, cóccix por coxis, etc.) o son voces que el autor recomienda a la aceptacion oficial. Muchas de estas últimas son de tanta importancia para el fu-