Wikisource:Traducciones
Gracias por seguir este enlace, lee atentamente estas instrucciones ya que te ayudarán a saber si la obra que quieres subir será admitida en este proyecto.
Según las leyes de copyright, una traducción es considerada como una obra derivada. Esto significa que posee un copyright distinto al de la obra original.
Traducciones publicadas
Requisitos a seguir
Para evitar que el texto que quieres subir sea borrado, te solicitamos que antes de subir una traducción consigas la siguiente información, que será necesario poner en la discusión o encabezado del texto:
- Nombre y apellido del/los traductor/es
- Año de publicación de la traducción
Tanto el autor de la obra como el traductor tendrán su ficha con un enlace hacia la obra en cuestión. En cambio, si se trata de tu propia traducción, consigna esta información en la página de discusión de la obra.
Si no consigues la información antes mencionada, por favor, no subas la traducción. De hacerlo, se marcará como posible violación de copyright y se procederá a borrarla.
Consideraciones sobre el copyright
Si ya posees la información sobre el traductor de la obra que quieres subir pero tienes dudas sobre si dicha traducción se encuentra en el dominio público, visita el siguiente enlace: Wikisource:Copyrights.
Traducciones de Wikisource
A menos que sea indicado explícitamente en la discusión de la obra, toda obra traducida por los usuarios de Wikisource se encuentra publicada bajo la licencia Creative Commons.
Si te interesa realizar una traducción de una obra y publicarla en Wikisource, te recomendamos visitar Ayuda:Directrices para traducciones.
Si te interesa mejorar traducciones realizadas por otros usuarios que han sido etiquetadas con {{Mal traducido}}, consulta Categoría:Wikisource:Traducciones para mejorar.