La caída de las hojas (Millevoye)

De Wikisource, la biblioteca libre.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
La caída de las hojas de Charles Hubert Millevoye
El lago
Nota: Traducción de Miguel Antonio Caro incluída en el libro Traducciones poéticas (1889).

Con despojos de la selva
 Cubrió otoño la campiña;
Perdió el bosque su misterio,
 Ruiseñores ya no trinan.

Y un mancebo moribundo,
 Lento el pie, vagar se mira
Recorriendo la floresta
 Otro tiempo tan querida.

"¡Adiós, dice, bosque amado!
 En tu duelo mi ruina
Voy leyendo, y cada hoja
 Al caer, mi fin avisa.

"Tal me anuncia de Epidauro
 Triste oráculo: Tu vista

Otra vez, y vez postrera,
 Gozará la pompa umbría
 
"De los árboles. La noche
 Pavorosa se aproxima;
Más que otoño macilento,
A la tumba el cuerpo inclinas;
 
"Y la hierba de los campos,
 Y la vid de la colina,
Verán, antes que se agosten,
 Tu temprana edad marchita.—
 
"¡Yo me muero! Helado soplo
 He sentido. Mi florida
Primavera asoma, y huye,
 Y el invierno llega aprisa.

"Breves flores me adornaron,
 Arbolillo fuí de un día,
Y entre lánguidos verdores
 Ningún fruto dio mi vida.

"¡Vuela, pues, á tu destino,
 Hoja efímera; y no aflija
Las miradas de una madre
 La mansión que me reciba!"

Dice, y vase, y para siempre;
 Que sus hados ya adivina
La postrera débil hoja
 De las ramas desprendida.

Sepultáronle á la sombra,
 A la sombra de una encina:
Solitaria está su tumba,
 Madre amante la visita;
 
E interrumpe con sus pasos
 El pastor, si allá los guía,
El silencio de aquel valle
Donde el túmulo domina.