Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas/Autores citados

De Wikisource, la biblioteca libre.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

AUTORES CITADOS


Las notas que siguen no aspiran a ser una descripcion exacta bibliográfica de las obras consultadas, sino que sirven para dar los títulos completos de los libros citados en abreviacion, jeneralmente por el solo nombre del autor. No enumero aquí los libros que en el testo aparecen citados con título completo.

En cambio añado en los cronistas de Indias algunos datos acerca de la época en que vivió o escribió cada autor.

En los libros tratados en la bibliografía crítica agrego "Vease §... refiriendome a los §§ de la Introduccion de este libro.

Las citas se dan con las pájinas de la edicion que uso; solo el Diccionario de Körting lo cito segun el número del articulo en la primera edicion. En obras de varios tomos, si no digo lo contrario, la cita se refiere al tomo primero.

Alcedo = (Diccionario geográfico-histórico de las Indias Occidentales o América: por Antonio de Alcedo. Tomo V. Madrid. 1789.) Apéndice. Vocabulario de las Voces Provinciales de la América usadas en el Diccionario Jeográfico-Histórico de ella, i de los nombres propios de plantas, aves i animales.—186 pájs. con numeracion especial. Véase § 98.

Álvarez = Fernando Alvarez de Toledo: Puren indómito; edicion hecha por D. Diego Barros Arana. Leipzig, 1862.

El autor de esta epopeya era andaluz; llegó a Chile en 1583 i murió en Santiago a principios del siglo XVII.

Amunategui = Borrones gramaticales por Miguel Luis Amunátegui Reyes. Santiago de Chile. 1894.

Al traves del Diccionario i la Gramática por Miguel Luis Amunátegui Reyes. Santiago de Chile. 1895—. Véase § 74.

Arona = Diccionario de reruanismos. Ensayo filolójico. Por Juan de Arona (scudónimo por Pedro Pas Soldan i Unanue). Lima, 1883. – Véase § 81.

Barba = Arte de los metales en que se enseña el verdadero beneficio de los de oro y plata por azogue... compuesto por el licenciado Alvaro Alonso Barba, cura en la Imperial de Potosí. 1637.—Reimpreso por el Real Tribunal de Mineria. Lima, 1817.

Barberena = Quicheismos. Contribucion al estudio del folklore americano por el Dr. Santiago I. Barberena. Primera serie. San Salvador.—(1894).—Véase § 92.

Barros Arana = Historia Jeneral de Chile por Diego Barros Arana. Santiago, 1884 a 1897. Quince tomos.

Barros Grez, Huerf = El Huérfano por Daniel Barros Grez. 6 tomos, Santiago, Imprenta Gutenberg, 1881. (Novela de costumbres.)

Barros Grez, Voc. = La Academia político-literaria. (Novela de costumbres políticas) por Daniel Barros Grez. Apéndice: Vocabulario de las palabras i frases no castizas que figuran en esta obra. 69 pájs. con numeracion especial.

Bascuñan = Francisco Núñez de Pineda i Bascuñan: Cautiverio feliz i razon de las guerras dilatadas de Chile.

Col. de Hist. III.

Nació en Chillan, 1607. Cautivo en 1629 de Abril hasta Diciembre: toma parte en la defensa de Boroa despues de 1665: gobernador de Valdivia, 1694, su libro terminado en 1673. cp. Barros A. Hist. de Chile, t. V, 418 nota.

Batres = Vicios de Lenguaje. Provincialismos de Guatemala. Estudio filolójico por Antonio Batres Jáuregui. Guatemala 1892. -Véase § 94.

Bello = Obras completas de don Andres Bello. Edicion hecha bajo la direccion del Consejo de Instruccion Pública, en cumplimiento de la lei de 5 de setiembre de 1872.

Vol. III. Poesias. Santiago de Chile, 1882.

Bertonio = Vocabulario de la Lengua Aymara compuesto por el P. Ludovico Bertonio. Primera parte: castellano-aymara. Segunda parte: Aymara-castelllano. Edicion facsimiliaria por Julio Platzmann. Leipzig. Teubner. 1879, 2 tomos.

Blest Gana, Cal. = Blest Gana Alberto: El ideal de un calavera. Novela de costumbres. 3.ª ed. Paris. Ch. Bouret, 1893. 2 tomos.

Blest Gana, Riv. Idem: Martin Rivas. Novela de costumbres político-sociales. Nueva edicion. Paris. Ch. Bouret. 1884.

Cabildo = Primer Libro de Actas del Cabildo de Santiago, llamado jeneralmente Libro Becerro de 1541-1557.

Col. de Hist. I 63-622.

Calcaño = El castellano en Venezuela. Estudio crítico por Julio Calcaño. Caracas, 1897.— Véase § 87.

Carvallo = Descripcion Histórico-jeográfica del Reino de Chile. Segunda parte, en que se presenta su descripcion jeneral i particular, por don Vicente Carvallo Goyeneche.

Col. de Hist. X. Stgo. 1876.

El autor era capitan de dragones i vivió mucho tiempo entre los indios como comandante de Arauco i otros puntos de la frontera. Nació en Valdivia, 1740, huyó de Chile en 1792 i concluyó su historia en España. Murió, 1816 en Buenos Aires. Cp. Barros Arana VII 544. La copia del libro está mui mal hecha.

Cevallos = Breve catálogo de errores en órden a la lengua i al lenguaje castellanos por P. F. Cevallos. Quinta edicion. Ambato 1880.—Véase § 83.

Cieza de Leon = La crónica del Perú. 1.ª parte editada en Sevilla, 1553. (Bibl. de autores esp. por Rivadeneyra, tomo 26, páj. 349 i sig.)

Col de Hist. = Coleccion de historiadores de Chile i documentos relativos a la Historia Nacional. 24 tomos editados por diferentes autores i en distintas imprentas de Santiago en los años de 1861 hasta 1901.

Córdoba = Historia de Chile (1492-1717) por Pedro Córdoba i Figueroa.

Col. de Hist II, segunda parte. 329 pájinas.

Nació en Concepcion a fines del siglo XVII: escribió hasta 1751 o 1752. Mui pocas de sus noticias son de primera mano.

Cortes = Francisco Cortés Hojea: Viaje del capitan Juan Ladrillero al descubrimiento del Estrecho de Magallanes.

En el Anuario Hidrográfico de la Marina de Chile (1879). V 482-520. = Gay. Doc. II. 55 i ss.

El viaje tuvo lugar 1557 a 1558: el diario fue llevado por el escribano Miguel de Goicueta.

Cuervo = Apuntaciones criticas sobre el Lenguaje Bogotano, por Rufino José Cuervo. Cuarta edicion notablemente aumentada. Chartres 1885.—Vease § 85.

Chiloé = Chiloé (Rasguños accrca de su estado de ilustracion, comercio, agricultura e industria, con algunos lijeros apuntes sobre ciertos usos i costumbres característicos del bajo pueblo) por N. N. N. Ancud. Imprenta i encuadernacion de "El Austral". Año 1896. (El autor del libro se llama Darío Cavada. Cada vez que despues del nombre Chiloé sigue el número de una pájina me refiero a este libro. Las palabras citadas de él se refieren todas a la isla misma o a su archipiélago.)

Dicc. Ac.¹² = Diccionario de la Lengua Castellana por la Real Academia Española. Duodécima edicion. Madrid, 1884.

Dicc. Ac.¹³ = El mismo. Décimatercia edicion. Madrid, 1899.

Dicc. Lit. = Novísimo Diccionario de Lengua castellana que comprende la última edicion íntegra del publicado por la Real Academia Española i cerca de cien mil voces, acepciones, frases i locuciones añadidas por una Sociedad de Literatos, aumentado, etc... Paris, Garnier Hnos. 1892.

Dicc. Marit. Esp. = Diccionario Marítimo Español.... por D. José de Lorenzo, D. Gonzalo de Murga i D. Martin Ferreiro. Madrid, 1864.

Dozy-Engelmann = Glossaire des mots espagnols et portugais dérivés de l'arabe, par R. Dozy et le Dr. W. H. Engelmann. Seconde Édition. Leyde et Paris, 1869.

Echeverría. = Aníbal Echeverria i Reyes. Voces usadas en Chile. Santiago, 1900.—Véase § 72.

Eguilaz.—Glosario etimolójico de las Palabras Españolas (castellanas, catalanas, gallegas, mallorquinas, portuguesas, valencianas i vascongadas) de oríjen oriental (árabe, hebreo, malayo, persa i turco) por don Leopoldo de Eguilaz y Yanguas. Granada. 1886.

Espinoza = Jeografia Descriptiva de la Republica de Chile... por Enrique Espinoza. Cuarta edicion. Santiago de Chile, 1897.

Est. Ar. = Estudios Araucanos. Materiales para el estudio de la lengua, la literatura i las costumbres de los indios mapuche o araucanos. Diálogos en cuatro dialectos, cuentos populares, narraciones históricas i descriptivas i cantos de los indios de Chile en lengua mapuche, con traduccion literal castellana por el Dr. Rodolfo Lenz. (Publicados en los Anales de la Universidad de Chile, tomos XCVII i sig.) Santiago de Chile, 1895 a 1897. En Comision: C. W. Hiersemann. Leipzig.

Febres = Arte de la lengua general del reyno de Chile. Con un diálogo chileno-hispano mui curioso: a que se añade la Doctrina Christiana, esto es, Rezo, Catecismo, Coplas, Confesionario y Pláticas; lo mas en Lengua Chilena y Castellana: y por fin un Vocabulario Hispano-Chileno, y un Calepino chileno-hispano mas copioso. Compuesto por el P. Andres Febrés Misionero de la Comp de Jesus. Año de 1764 con Licencia y en Lima, en la calle de la Encarnacion. Año de 1765. (Nueva edicion textual del Calepino por Juan M. Larsen, Buenos Aires, 1882 bajo el titulo: Diccionario araucano-español).

Fernandez = Nuevos chilenismos o catálogo de las voces no rejistradas en los diccionarios de Rodriguez i Ortúzar recopiladas i definidas por Abraham Fernandez O. —Valparaiso, 1900.—Véase § 73.

Ferraz = Nahuatlismos de Costa Rica. Ensayo lexicográfico acerca de las voces mejicanas que se hallan en el habla corriente de los costarricenses por Juan Fernández Ferraz.—San José de Costa Rica. 1892.—Véase § 90.

Fonck-Menendez, véase Menendez-Fonck.

Fuentes = Diccionario Jeográfico Postal de la República de Chile por Fermin A. Fuentes L. Santiago de Chile. 1899.

Gagini = Diccionario de Barbarismos i Provincialismos de Costa Rica por Cárlos Gagini.—San José de Costa Rica, 1893.—Véase § 91.

García = Diario de viaje i navegacion hechos por el P. Jose Garcia, de la Compania de Jesús, desde su mision de Caylin en Chiloé hácia el Sur, en los años 1766 i 1767.—Editado por Diego Barros Arana. Anales de la Universidad de Chile, 1871; pájs. 351 a 379.

Gay, Agr. = Historia física i política de Chile... por Claudio Gay. Paris i Museo de Santiago de Chile. Agricultura. 2 tomos, 1862 i 1865.

Gay, Doc. = Lo mismo. Documentos sobre la historia, la estadística i la jeografía. 2 tomos, 1846 i 1852.

Gay, Bot. = Lo mismo. Botánica. 8 tomos, 1845 a 1852.

Gay, Zool. = Lo mismo. Zoolojía. 8 tomos, 1847 a 1854.

Germain = P. Germain: Voyage d'Asuncion (Paraguay) a Mollendo (Pérou) par la Bolivie. Extrait des Actes de la Société Scientifique du Chili. 5me. livraison tome VII. Santiago, 1898. pájs. 256-296.

Granada = Vocabulario Rioplatense Razonado por don Daniel Granada. Segunda edicion correjida i considerablemente aumentada. Montevideo, 1890.—Véase § 79.

Gomara = Francisco Lopez de Gómara: Historia jeneral de las Indias. Biblioteca de Autores Españoles ed. Rivadeneyra. tomo XXII. Historiadores primitivos de Indias I pájs. 155 a 294.

El autor nació en 1510.

Góngora = Alonso de Góngora Marmolejo: Historia de Chile.

Col. de Hist. II 1-212.

Cp. Barros Arana II 438 i 2,8: llegó a Chile en 1549: escribio, 1572 a 1575.

Guevara = Historia de la Civilizacion de Araucania por Tomas Guevara. 3 tomos.

I. Santiago 1898. Antropolojía araucana.
II. Santiago" 1902. Arauco español.
III. Santiago" 1902. Los araucanos i la república.

Lista de voces indias usadas en castellano I 163 a 168.—Vease § 75.

Havestadt = Chilidúgu sive Res Chilenses vel Descriptio Status tum naturalis, tum civilis, cum moralis Regni populique Chilensis, inserta suis locis perfectae ad Chilensem Linguam Manuductioni.... opera sumptibus, periculisque Bernardi Havestadt. 1777 Monasterii Westphaliae. (Edicion facsimilar por Julio Platzmann. Lipsiae. 1883; en dos tomos.)

Herrera = Descripcion de las Indias Occidentales. Historia jeneral de los Hechos de los Castellanos en las islas i tierra firme del mar océano, escrita por Antonio de Herrera, en 4 décadas (1492 a 1531). En Madrid. 1730.

Cronista de Indias, 1596 a 1625, escribió 1601-15.

Jesus = Memorias del Reino de Chile i de don Francisco Meneses por Frai Juan de Jesus Maria. Col. de Hist. XI 21-98.

Escribió al rededor de 1667.

Jotabeche = Jotabeche. (J. J. Vallejos). Coleccion de artículos. Santiago, 1847.

Juan i Ulloa = Noticias secretas de América sobre el estado naval, mnilitar i político de los reinos del Perú i Provincias de Quito, costas de Nueva Granada i Chile... presentadas en informe secreto a S. M. C. el señor don Fernando VI, por don Jorje Juan, i don Antonio de Ulloa... sacadas a luz... por don David Barry. Lóndres, 1826.

Juan i Ulloa formaron parte de la espedicion científica que en 1735 hicieron los astronomos franceses Godin, Bouger i la Condamine para medir un grado terrestre sobre el Ecuador.

Juliet = Carlos Juliet: Esploracion cientifica practicada por orden del Supremo Gobierno... en el mar i costas de Chiloé i Llanquihue.

Anales de la Univ. 39. (1871 p. 81—168).

Körting = Lateinisch-romanisches Worterbuch von Gustav Körting. Paderborn. Schoningh., 1891.

Lafone = Tesoro de Catamarqueñismos i nombres de lugar i apellidos indios con etimolojias i eslabones aislados de la lengua cacana por Samuel Lafone Quevedo. Buenos Aires, 1898.—Véase § 80.

Lovera = Crónica del Reino de Chile, escrita por el capitan Don Pedro Mariño de Lovera... reducida a nuevo método i estilo por el padre Bartolomé de Escobar de la Comp. de Jesus.

Mariño de Lovera, gallego, poco ejercitado en escribir, murió, 1594 en Lima. Escobar arregló solo el estilo, poco despues de la muerte del autor.

Col. de Hist. VI páj. 1-448.

Maldonado = Estudios jengráficos é hidrográficos sobre Chiloé por Roberto Maldonado C. Santiago de Chile, 1897

Medina = Los aboríjenes de Chile por José Toribio Medina. Santiago, 1882.

Membreño = Hondureñismos. Vocabulario de los Provincialismos de Honduras por Alberto Membreño. Segunda edicion, correjida i aumentada, i con un apéndice que contiene vocabularios de los indiomas indíjenas de Honduras. Tegucigalpa, 1897.—Véase § 93.

Menendez-Fonck = Libro de los Diarios de Frai Francisco Menendez... publicado i comentado por Francisco Fonck.

I. Viajes a la cordillera. XXVII + 100 páj. Valparaiso, 1896.
II. Viajes a Nahuelhuapi XIX + 528 páj. Valparaiso, 1900.

Menendez escribió entre 1783 i 1794.

Cito Menendez-Fonck, si la palabra se encuentra en los orijinales de Menendez, i Fonck-Menendez, si se trata de los valiosos comentarios del Dr. Fonck.

Mendoza = Eufemio Mendoza: Apuntes para un Catálogo Razonado de las palabras mejicanas introducidas al castellano. Méjico, Imprenta del Gobierno, 1872. 55 páj.–Véase § 95.

Middendorf = Wörterbuch des Runa Simi oder der Ketshua-Sprache. Unter Berücksichtigung der früheren Werke nach eigenen Studien bearbeitet von Dr. E. W. Middendorf. Leipzig. Brockhaus, 1890.

Middendorf, Gram. = Das Runa Simi oder die Ketshua-Sprache, wie sie gegenwärtig in der Provinz von Cusco gesprochen wird... von Dr. E. W. Middendorf. Leipzig, Brockhans, 1890.

Molina, Orig. = Compendio della Storia Geografica, Naturale, e Civile del Regno de Chile. Bologna 1776, 245 pájinas.

Saggio sulla Storia Naturale del Chile del Signor abate Giovanni Ignacio Molina. Bologna 1782, 367 pájinas.

Molina nació en 1740: era aun estudiante cuando en 1767 salió de Chile; murió en Italia en 1829. Muchas de las formas falsas de nombres de historia natural chilena que cito de Molina, deben cargarse en cuenta a los traductores. En los orijinales italianos se usa una escritura medio italiana i medio castellana. Como las ediciones italianas no estaban siempre a mi disposicion no las cito sino en algunos casos característicos. Por lo demas, en Chile se estudia i cita a Molina siempre en la edicion de la Col. de Hist. XI.

Molina, An. = Compendio de la Historia Jeográfica Natural i Civil del Reino de Chile. Publicado anónimo en Bolonia en 1776 i traducido por Narciso Cueto.

Col. de Hist. XI, pájs. 1 a 304.

Molina = Compendio de la Historia Jeográfica, Natural i Civil de Chile, escrito en italiano por el abate D. Juan Ignacio Molina; Primera parte, que abarca la historia jeográfica i natural traducida en español por don Domingo José de Arquellada Mendoza.

Col. de Hist. XI, pájs. 305 a 515 con notas.

Molina = Vocabulario en Lengva Castellana y Mexicana, compuesto por el mui Reuerendo Padre Fray Alonso de Molina, de la Orden del bienauenturado nuestro Padre sant Francisco. En Mexico, en casa de Antonio de Spinosa, 1571.

Edicion facsimilaria por Julio Platzmann. Leipzig. Teubner 1880.

A este libro se refieren las citas de Molina en que se trata de voces mejicanas o nahuatl.

Monlau = Diccionario Etimolójico de la Lengua Castellana (ensayo) precedido de unos rudimentos de etimolojía, por el Dr. D. Pedro Felipe Monlau. Segunda edicion. Madrid. 1881.

Montoya = Arte de la Lengua Guarani o mas bien Tupi, por el P. Antonio Ruiz de Montoya'. Vocabulario y Tesoro de la Lengua Guarani (o mas bien Tupi) por el P. Antonio Ruiz de Montoya. Parte Segunda, Tesoro: Guarani (o tupi)-español. Nueva edicion. Viena i Paris, 1876.

Por V(arnhagen) de P(orto) S(eguro).

Existe tambien en edicion facsimilar de Platzmann.

Murillo = Adolphe Murillo: Plantes médicinales du Chili. Exposition Universelle de Paris, 1889. Section Chilienne.

Nájera = Alonso Gonzalez de Nájera: Desengaño i reparo de la guerra de Chile, con una introduccion biográfica por J. T. Medina.

Col. de Hist. XVI Stgo 1889.

Nájera nació en Cuenca (España) llegó a Chile en 1601-1607. Escribió en España e Italia, terminó la obra, 1614.

Olivares = Miguel de Olivares: Historia Militar, Civil i Sagrada de Chile.

Col. de Hist. IV 1-402.

Olivares nació en Chillan a fines del siglo XVII: como misionero conoció la lengua i las costumbres de los indios. Comenzó a escribir en 1758: en 1767 fué desterrado; la segunda parte de su manuscrito fue secuestrada, pero se salvó la primera hasta el año de 1639. cp. Barros Arana VII, 523 i sig.

Oña = Pedro de Oña: Arauco domado. Publicado en Lima, 1596. Reimpreso. Valparaiso, 1849.

Ortúzar = Diccionario Manual de Locuciones viciosas i de correcciones de lenguaje, con indicacion del valor de algunas palabras i ciertas nociones gramaticales por Camilo Ortúzar. S. Benigno Canavese. Imprenta Salesiana, 1893.—Véase § 71.

Ovalle = Histórica relacion del reino de Chile, por el jesuita Alonso de Ovalle.

Col. de Hist. XII i XIII.

Ovalle nació en Santiago a principios del siglo XVII: en 1640 fue a Roma i escribió 1644 en España. Su libro fue impreso en 1646.

Oviedo = Historia Jeneral i Natural de las Indias, islas i tierra firme del mar océano por el capitan Gonzalo Fernandez de Oviedo i Valdes... Publícala la Real Academia de la Historia... por don José Amador de los Rios. Madrid, 1852.

La 1.ª parte fué publicada en 1535, retocada 1547 o 1548.

La 2.ª parte fué publicada en 1557.

Palma = Ricardo Palma: Neolojismos i Americanismos. Lima, 1896.—Véase § 82.

Philippi = Rodulfo Amando Philippi.

Philippi El. = Elementos de Historia Natural, 4.ª ed. Stgo., 1885.

Philippi F. = Sobre las plantas chilenas descritas por el padre Feuillée. Anales de la Univ. de Chile 1867, p. 760 i ss.

Philippi Mz. = Comentario critico sobre los animales descritos por Molina. An. de la Univ. de Chile, 1867. 775 807.

Philippi Atacama. = Reise durch die Wüste. Atacama (1853-54). Halle, 1860.

Pichardo = Diccionario Provincial casi razonado de Voces Cubanas por D. Estéban Pichardo. Tercera edicion, notablemente aumentada i correjida. Habana, 1862.

Pietas = Jerónimo Pietas: Noticias sobre las costumbres de los araucanos. En Gay, Documentos I 486-512.

El autor escribió en Concepcion en 1729.

Pomar = Memoria sobre la pesca en Chile, leida en el VI Congreso Científico Jeneral, celebrado en la Serena, en Enero de 1900, por el delegado de la Marina, don Luis Pomar. Valparaiso, 1900.

Ramos = Diccionario de Mejicanismos. Coleccion de locusiones i frases viciosas con sus correspondientes criticas.. por Féliz Ramos i Duarte. Segunda edicion. Méjico, 1898.—Véase § 96.

Reiche, Prod. = Los productos vejetales indíjenas de Chile, por Karl Reiche. Santiago de Chile 1901.

Reiche, Mal. = Las malezas que invaden a los cultivos de Chile i el reconocimiento de sus semillas, por Cárlos Reiche. Santiago de Chile. 1903.

Rivodo = Voces nuevas en la lengua castellana. Glosario de Voces, frases i aplicaciones usuales i que no constan en el Diccionario de la Academia, edicion duodécima. Admision de estranjeras. Rehabilitacion de anticuadas. Rectificaciones, Acentuacion prosódica. Venozalismos. Por Baldomero Rivodó. Paris, 1889.—Véase § 88.

Rodriguez = Diccionario de Chilenismos por Zorobabel Rodríguez. Santiago, 1875.— Véase § 69.

Rodriguez, Eust. Zorobabel Rodriguez: La Cueva del Loco Eustaquio, 2.ª ed. Santiago de Chile, 1877.(Novela de costumbres.)

Rojas. = Arístides Rojas: Muestra de una obra inédita. Ensayo de un Diccionario de vocablos indíjenas de uso frecuente en Venezuela. Caracas, 1887; 52 pájs.—Véase § 89.

Rosales, N. R. = J. Abel Rosales: La negra Rosalía o el Club de los Picarones. Santiago. Imp. de la Democracia, 1896. (Novela histórica.)

Rosales. = Diego de Rosales: Historia Jeneral de el Reyno de Chile publicada i anotada... por Benjamin Vicuña Mackenna. Valparaiso 1877. 3 tomos.

Nació en Madrid en los primeros años del siglo XVIII, llegó a Chile en 1629; estuvo en el sitio de Boroa despues de 1655, murió poco despues de 1674.

Reed. = Compendio de Historia Natural de Chile por Edwin C. Reed. Santiago de Chile 1892.

Saavedra = Gramática Elemental de la Lengua Española escrita por el presbítero José Ramon Saavedra. Santiago de Chile 1859. pájs. 173 a 195. Apéndice, Diccionario de algunas Voces araucanas usadas entre nosotros.—Véase § 68.

Sanfuentes = Salvador Sanfuentes: Leyendas nacionales. Santiago de Chile 1885. Biblioteca Chilena, publ. bajo la Direccion de los señores Luis Montt i J. Abelardo Nuñez.

Solar = Reparos al Diccionario de Chilenismos del señor don Zorobabel Rodriguez por Fidelis P. del Solar. Santiago 1876.—Véase § 70.

Standard Dict = A Standard Dictionary of the English Language... Published by Funte & Wagualls Company. New York and London 1901

v. d. Steinen = Unter den Naturvolkern Zentral-Brasiliens. Reiseschilderung und Ergebnisse der zweiten Schingú Expedition 1887-1888 von Karl von den Steinen. Berlin 1894.

Tobar = Consultas al Diccionario de la Lengua por Cárlos R. Tobar. Quito 1900. – Véase § 84.

Tribaldos = Luis Tribaldos de Toledo, Vista jeneral de las continuadas guerras: difícil conquista del gran reino, Provincias de Chile.

Es cronista mayor de Indias 1625 a 1634. Su libro se conservó en parte copia de Juan Bautista Muñoz hecha a fines del siglo XVIII. Son materiales de libro sin terminar pues el autor murió ántes de ponerle la última mano. Las copias traidas de Madrid por los señores don Diego Barros Arana i don Manuel J. Irarrázaval se imprimieron en Col de Hist. IV, segunda parte (148 pájs.); pero las pruebas de imprenta fueron solo leidas por personas estrañas a la obra. Por esto hai muchísimos errores en los nombres propios de indios i lugares de Chile.

La parte conservada abarca algunos capítulos de introduccion jeneral i el primer decenio del siglo XVII

Tschudi = Organismus der Khctshua-Sprache von J. J. von Tschudi. Leipzig, Brockhaus 1884.

Tschudi, Wörterb. = Die Kechua. Sprache. I. Abt.; Sprachlehre; 2. Abt. Sprachproben; 3. Abt: Wörterbuch von J. J. v. Tschudi. Wien. 1853.

Uribe = Diccionario abreviado de galicismos, provincialismos i correcciones de lenguaje con trescientas notas esplicativas por Rafael Uribe U.—Medellin 1887.— Véase § 86.

Valdivia = Arte y Gramatica general de la Lengva qve corre en todo el Reyno de Chile, con vn Vocabulario y Confessionario. Compuestos por el Padre Luys de Valdivia de la Compañia de Jesus en la Prouincia del Piru. Juntamente con la Doctrina Christiana y Cathecismo del Concilio de Lima en Español, y dos traduciones del en la lengua de Chile, que examinaron y aprobaron los dos Reuerendissimos señores de Chile, cada qual la de su Obispado. Con Licencia. En Lima por Francisco del Canto. Año 1606. (Edicion facsimilar por Julio Platzmann Leipzig, Teubner 1887).

Valdivia, cartas = Pedro de Valdivia: Cartas al Emperador por Cárlos V.

I. del 4 de setiembre de 1545. Col. de Hist. I 1-17.
II. del 15 de junio de 1548. Col. de Hist. I 17-19.
III. del 15 de octubre de 1550. Col. de Hist. I 19-53
IV. del 25 de setiembre de 1551. Col. de Hist. I 53-58.
V. del 26 de octubre de 1552. Col. de Hist. I 58-62.

Velez de Aragon = Diccionario General de la Lengua Castellana con la nueva ortografía adoptada oficialmente por la Real Academia Fspañola, etc., por D. Z. Vélez de Aragon. 15.ª edicion. Madrid i México 1891.

Vial = Roman Vial: Costumbres Chilenas. 2 tomos; Valparaiso 1889.

Vicuña M., Stgo. = Benjamin Vicuña Mackenna: Historia Crítica i Social de la Ciudad de Santiago desde su fundacion hasta nuestros dias (1541-1868) Valpo. 1869; 2 tomos.

Vicuña M., De Valpo. a Stgo. = El mismo: De Valparaiso a Santiago; datos, impresiones, noticias, episodios de viaje. Santiago 1877: 2 tomos.

Vidal Gormaz = Francisco Vidal Gormaz: Esploracion de la costa de Llanquihue i archipiélago de Chiloé. Anales de la Universidad tomo. 39; 1871. pájs. 5-80.

Vidaurre = Historia jeográfica, natural i civil del reino de Chile por Felipe Gómez de Vidaurre publicada con una introduccion biográfica i notas por J. T. Medina.

Col. de Hist. XIV i XV. Stgo. 1889.

Vidaurre nació en 1737 en Concepcion: fué espulsado con los demas jesuitas en 1767 i escribió en Italia 1789. Sus escritos están llenos de errores i formas falsas; mucho está mal copiado del compendio anómino de Molina.

Zárate = Agustin de Zárate: Historia del descubrimiento i conquista de la Provincia del Perú.

Bibl. de Aut. Esp. ed. Rivadeneyra, tomo 26 p. 459-574.

Orijinal publicado 1555 en Amberes.

Zerolo = Diccionario Enciclopédico de la Lengua Castellana, contiene las voces, frases, refranes i locuciones de uso corriente en España i América, etc... compuesto por Elias Zerolo, Miguel de Toro i Gómez, Emiliano Isaza i otros escritores españoles i americanos. 2 tomos. Paris. Garnier Hnos. 1895.

Avila. = Manual para la Policía de Seguridad (No sé el título exacto del librito porque falta en mi ejemplar) por el Comisario Guillermo Avila Money. Anexo N.° 2: Clave de los Criminales (pájs. 107 a 111). (Pequeño diccionario de la jerga de los criminales; coba. cp. Introduccion páj. 21.)

Cañas, papa. = La papa, investigacion sobre su oríjen, sus cultivos i las enfermedades i pestes que la atacan en Chile por Alejandro Cañas Pinochet. Santiago. Impreso aparte de "Actes de la Société Scientifique du Chili, tome XI. 1901, 2me livraison.

Cañas, Ultramaule. = Escenas de la Vida Agrícola en Ultra-Maule. (Estilo campestre). Santiago, Imprenta Cervantes, 1903. (Son poesías en dialecto vulgar chileno.)

Cañas, Colchagua. = Estudios lingüísticos (El dialecto colchagüino) ¡Cuánto puede la porfía! Poemita dramático escrito en aquel dialecto por A. Cañas Pinochet. Santiago de Chile. Imprenta Universitaria. 1907. (con una introduccion sobre el dialecto de Colchagua.)

Dicc. Aut. = Diccionario de Autoridades. Diccionario de la lengua castellana por la Real Academia Española. Edicion en seis tomos. Madrid 1726-1739.

Ercilla. = La Araucana de don Alonso de Ercilla i Zúñiga edicion para uso de los chilenos... por Abraham König. Santiago. Imprenta Cervantes. 1888.

Figueroa. = Vocabulario etimolójico de nombres chilenos por Julio Figueroa G. Santiago 1903. Véase Supl. III. p. 916.

Hernandez = Diccionario chileno-hispano, compuesto por el R. P. Misionero Andres Febrés, enriquecido de voces i mejorado por el R. P. Misionero Frai Antonio Hernandez i Calzada. Edicion hecha... bajo la inspeccion del R. P. Misionero Frai Miguel Anjel Astraldí. Santiago. 1846. (véase § 111).

Macías. = Diccionario cubano, etimolójico, crítico, razonado... por José Miguel Macías. Veracruz 1885. Reimpreso en Coatepec 1888. (véase § 97 A en el Supl. III. p. 919.)

Palma, papeletas. = Dos mil setecientas voces que hacen falta en el Diccionario. Papeletas lexicográficas por Ricardo Palma. Lima 1903. (véase § 82 A en el Supl. III. p. 917.)

Philippi, Bot. = Elementos de Botánica para el uso de los Estudiantes de Medicina i Farmacia en Chile, por R. A. Philippi. Santiago 1869.

Reed, catálogo. = Catálogo de las aves chilenas por Edwin C. Reed. Anales de la Universidad, tomo 93, pájs. 197 a 213.

Reed, catálogo, peces. = Catálogo de los peces chilenos, por Edwin C. Reed. Anales de la Universidad, tomo 98, pájs. 653-673.

Vásquez. = Voces de mi tierra, por Pedro N. Vasquez Ciudad. Artículo publicado en El Chileno, diario de Santiago, el 30 de Mayo de 1902 (Año XXI, número 5658) Véase § 76.