Wikisource:Qué es Wikisource

De Wikisource, la biblioteca libre.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Qué es WikisourcePolíticasComunidadConsultasAyudaCafé
Wikisource
¿Qué es Wikisource?

Wikisource, la biblioteca ¡libre!

Wikisource es un proyecto Wikimedia —al igual que Wikipedia— cuya intención es la de crear un compendio libre wiki de textos de fuentes primarias en cualquier idioma, así como de traducciones de textos. Originalmente se llamó Proyecto Sourceberg (posterior al Proyecto Gutenberg) pero durante el planeamiento de los niveles del proyecto, el sitio fue llamado oficialmente Wikisource, el 6 de diciembre del 2003 mediante una votación.

Historia

Este proyecto fue lanzado el 24 de noviembre del 2003 en una dirección temporal: sources.wikipedia.org y posteriormente se la trasladó al dominio wikisource.org.

Antes de eso, los textos en todos los idiomas se alojaban en ps.wikipedia.org, en referencia al Proyecto Sourceberg, nombre que tenía en ese momento[1]. Por error tomó posesión del subdominio destinado para la Wikipedia en idioma pastún. Todos los textos que se encontraban allí fueron movidos al sitio oficial el día del lanzamiento.

Dos semanas después de comenzado el proyecto, se crearon más de 1000, con 200 clasificadas como textos actuales. A comienzos de 2004, el sitio tenía 100 usuarios registrados. A comienzos de julio del 2004, el número de artículos superó los 2400, con más de 500 usuarios registrados.

A fines de 2004 se realizó una votación para ver si había interés en desarrollar dominios por idioma. Como la votación no arrojó un resultado satisfactorio, se continuó trabajando en un único sitio.

En marzo del 2005, cuando ya el número de usuarios había aumentado en forma considerable y con casi 20.000 páginas disponibles, se efectuó una nueva votación. Al finalizar, las comunidades de más de 15 idiomas solicitaron su propio dominio. El traslado de artículos a su sitio propio fue realizado por partes. Hasta abril del 2006, existen 31 idiomas y otros en el sitio multilingüe esperan a ser creados.

El dominio en español fue «inaugurado» el 23 de agosto de 2005 con poco más de 1900 páginas.

Esta página intenta definir qué es Wikisource, y qué no es. También trata de diferenciarlo de otros proyectos en la familia de Wikimedia. Cada oración de esta página puede estar acompañada de una breve explicación. Los detalles de discusiones o debates deben hacerse en la correspondiente página de discusión.

¿Qué podemos incluir?

La cascada de condiciones deben cumplirse de arriba a abajo: cuando un peldaño superior no se cumple, el texto será rechazado.

  1. Textos o documentos publicados o existentes previamente a su edición en el proyecto.
  2. Dichos textos han de encontrarse en español, en cualquiera de sus variantes y modos.
  3. Que se encuentren libres de derechos de copia (en dominio público, o publicados con licencia GFDL o similares).
  4. Que disponga de los datos mínimos sobre el origen del documento y su fuente.
  5. Que la edición también esté libre de derechos, o estos hayan sido cedidos y registrados en Wikisource:Permisos de copia.

En caso de ser una traducción de una obra original en otro idioma distinto al español, debe aclararse quién es el traductor de dicha obra. La traducción también debe estar libre de derechos de copia.


¿Cuáles son las prioridades en Wikisource?

En Wikisource los editores se dedican a proporcionar los textos fuente de forma precisa y accesible. Contiene tanto libros publicados y documentos históricos, así como trabajos de fuentes notables [2] y otros trabajos con referencias. Esta jerarquización es importante para los editores de Wikisource, ya que permite crear documentos de fuente precisa y verificable y que son compatibles con una variedad de dispositivos, con el formato de los originales, y conveniente para los lectores; existen varias cosas importantes a considerar:

El texto debe ser transcrito exactamente como se ve en la publicación original, incluyendo errores o caracteres arcaicos.

Número uno: Precisión

El texto es lo más importante. En la digitalización de un documento físico, el aspecto absolutamente más importante es la transcripción más exacta posible del texto original. Utilizamos el sistema de transcripción ProofreadPage, que ofrece la capacidad de revisar y validar el texto por varios editores. Con esto se reduce al mínimo la confusión entre ediciones, correcciones inapropiadas, o los errores. Las palabras arcaicas y la ortografía, puntuación obsoleta, tipografía, y errores no deben ser corregidos o modernizados. En otras palabras, lo que ha sido impreso, hay que transcribir. Nuestro trabajo como bibliotecarios requiere solamente digitalizar y transcribir el texto de origen. Correcciones, anotaciones y otras adiciones que difieran del texto original deben ser hechas en otros sitios.[3]

Hay algunas excepciones que hacemos, sobre todo como resultado de los convenios de Mediawiki. Por favor, vea aquí estas excepciones.

Número dos: Accesibilidad

En un dispositivo portátil.
En un monitor de pantalla ancha.

Asegurar que en la digitalización de las obras, estas sean leíbles en todas las plataformas disponibles. Los dispositivos que utilizan los lectores pueden variar enormemente: computadores de escritorio, teléfonos móviles, software de texto-a-voz. El ancho de codificación, tamaños y tipos de letra y otros, pueden provocar problemas por compatibilidad con la variedad de navegadores de Internet, la configuración del equipo, los tamaños de pantalla y así sucesivamente.

Por lo tanto, se debe reducir al mínimo la cantidad de códigos duros y mantener las obras sin restricciones, lo que también coincide con las preferencias del usuario. Por lo tanto: no definen los estilos de fuente o tamaños; no se establecen los tamaños de imagen a un ancho de píxel definido, o las tablas de un ancho de píxeles establecidos, así como otros ajustes. Si es necesario, utilizamos unidades de ancho relativo, como em, que es el ancho de una M versal o mayúscula. Debemos respetar la configuración que los usuarios prefieren y han establecido en su dispositivo. En este caso lo más simple es lo mejor.

¡La colaboración es necesaria para mejorar a Wikisource!

Número tres: Colaboración

Los editores debemos trabajar juntos. Este objetivo es más importante que el formato, ya que vale más prestar atención en el trabajo en equipo que discutir acerca de cómo debería ser una página. Esto es similar a lo que hacen las editoriales, que utilizan varios editores para leer una obra varias veces antes de imprimirla. De la misma manera, si varios ojos revisan las obras habrá más confianza en que éstas sean digitalizadas de manera correcta. El trabajo en equipo es esencial para que Wikisource crezca. En este orden de ideas, debe haber poca o ninguna discusión sobre la exactitud y la accesibilidad.

Podemos duplicar el tamaño, la alineación, y las imágenes, ver aquí.

Número cuatro: Formato

Intentamos preservar el trabajo de todos, sean los autores, editores, o editores de formato. Debemos respetar su intención organizativa y artística. Aunque no es necesario copiar el texto milímetro a milímetro[4] mantener una apariencia fiel a la original sería nuestra cuarta prioridad. Esto suele implicar replicar el tamaño relativo del texto, la alineación, así como otros artefactos de la edición física, como los encabezados de cada página.[5]

Ahora bien, por ningún motivo se deben sacrificar cualquiera de las tres prioridades anteriores en la búsqueda del formato perfecto.

Para ayuda con el formato, ver:

Ayuda con formato de texto.
Ayuda con formato de imágenes.

Número cinco: Conveniencia

Al reunir estos textos en el mundo digital, hay cosas que podemos hacer para mejorar la lectura y la navegación.[6] Es importante no sacrificar los cuatro primeros puntos: al hacerlo, potencialmente se puede afectar la intención original de los autores. Utilicemos estas herramientas con moderación.

Estas incluyen la inserción de enlaces[7] o la partición de un texto en secciones por criterios distintos a los del autor[8] ¡Estamos abiertos a la participación de usuarios voluntarios que quieran hacer este lugar digital más conveniente para ellos mismos! Si te gusta programar, también puedes aportar con alguna idea.

Textos originales con licencias libres

Wikisource no es el sitio indicado para "promover" libros ni autores. Cuando decimos que aceptamos textos publicados con licencias libres, nos referimos a textos que hayan sido publicados con anterioridad, en otro medio, con dicha licencia.

Para evitar inconvenientes en la interpretación de las normas, para los textos que no estén en dominio público, se solicitará que los textos deben haber sido publicados en papel (no en página web) con anterioridad, bajo alguna licencia compatible con las licencias CC BY-SA 4.0 y GFDL. Para comprobar la publicación se deberán presentar pruebas como:

  • Imagen escaneada de la portada y la hoja donde figure el Nº ISBN y en donde figure la licencia de dicha publicación, y año de la misma (ambas imágenes se deberán subir como archivo a este proyecto).
  • Evidencia de su publicación con esa licencia en algún catálogo bibliográfico.

De cumplir con los requisitos solicitados se podrán publicar las obras, sin ningún límite.

Este proyecto no revisará bajo ninguna circunstancia contratos legales existentes. Sin embargo, existen procedimientos para permisos de copia

Traducción o lengua original

Mapa de ayuda
Artículos
Usando MediaWiki:

Cómo empezar una páginaCómo se editaFormato de textoCómo publicar un textoPáginas de transcripciónImágenesCómo revertir una ediciónEl formato de los títulosPlantillasLista de plantillasZona de pruebasCómo usar las categoríasEspacio de nombres

Recursos:

Recursos de dominio público

Guías y políticas:

Políticas de copyrightsPáginas de autoresFormato de títulosManual de estiloCambiar el nombre de una páginaPolíticas de bloqueo de páginasCómo hacer redirectsHistorial

Mantenimiento de Wikisource:

Páginas sospechosas de violar copyrightProteger o desproteger páginasCalidad de textosPáginas protegidasPara borrar

Comunidad

Recomendaciones generalesCaféVotacionesAdministradoresEstadísticas

Ver esta plantilla

Wikisource en castellano es parte de un proyecto mayor multilingüe.[9] Eso significa que los textos alojados aquí deben estar en castellano. Los libros que contengan escritos en lenguas indígenas, o de minorías lingüísticas relacionadas con el castellano, son bienvenidos a alojarse aquí, especialmente porque en su mayoría fueron publicadas para un público hispanohablante. Si bien probablemente no existe un proyecto específico para esa lengua en este momento, continuamente nacen nuevas versiones del proyecto. Además también existe la Wikisource multilingüe, también puedes colaborar ahí.[10]

Aceptamos traducciones de textos, tanto si han sido publicadas previamente, como si son originales. Cuando se incluyan traducciones ya publicadas, es importante recordar que las mismas tienen su correspondientes derechos de copia. La traducción reciente de un texto original de un autor clásico que ha muerto hace 2000 años tiene un nuevo copyright.

Con respecto a las traducciones originales, es importante revisar las Directrices de traducciones.

Punto de vista neutral

El punto de vista neutral es una política aplicable a todos los proyectos de la familia de Wikimedia. No es necesario que el texto original refleje neutralidad. Mientras que se establezca la autoría de un texto original, nosotros no estamos incumpliendo con esta norma. No obstante, poniendo énfasis en ciertas partes del texto, o reproduciendo determinadas partes de un texto, podríamos estar expresando un punto de vista particular.

No se admitirán anotaciones demostrando opiniones ni objeciones sobre el tema del texto o documento. No obstante se podrán recoger observaciones sobre datos de la caligrafía o gramática original así como apuntes de traducción. El espacio para dichas anotaciones es el espacio de nombres Discusión. Toda página tiene asociada una página de discusión, inclusive cada página individual de cada libro. Usa esas herramientas con prudencia.

Los textos deben estar íntegros. De no ser así, también es necesario indicar esta situación.

Derechos de autor

Las reglas de derechos de autor se aplican en Wikisource tanto como en otros proyectos Wikimedia, por lo tanto debemos tenerlas en mente. Para más información acerca de este tema, véase políticas de derechos de autor.

Las posibles violaciones de derechos de autor deben ser listadas en Wikisource:Páginas sospechosas de violar derechos de autor.

Notas

  1. de source (fuente en inglés) y Gutenberg
  2. En relación con la política de notabilidad de Wikipedia
  3. Wikilibros, Wikiversidad
  4. Si se quiere una copia exacta del libro, se puede utilizar el libro original, o su forma escaneada.
  5. Que deben quedar ocultos en el espacio Página.
  6. Para esto hay que asegurarse de que los cambios sean positivos para todos.
  7. a Wikcionario de palabras arcaicas o escasas, a fichas de autores, a Wikipedia.
  8. Por allá por la primera mitad de los 2010s, MediaWiki tenía restricciones al tamaño de las páginas, por lo que algunos textos debieron ser fraccionados. Esperamos que ese problema haya sido solucionado, pero podrías encontrar por ahí una página de un libro suelta.
  9. Para ver una lista de todos los idiomas de Wikisource, véase la página principal de Wikisource.
  10. O en ambos lados, tampoco nos enojamos.