Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas/Diccionario/F

De Wikisource, la biblioteca libre.

F

515. FEÑÍU.
feñíu, m. - n. vulg. de un árbol cuya corteza se usaba para coser las pirahuas; véase José García 361. Cp. s. v. mepua. [Chiloé i costa de la Patagonia].
ETIMOLOJÍA: Es evidentemente mapuche. No está en los diccionarios. Probablemente relacionado con Febrés: vuùn - nervio.
516. FIO.
fio, m. - n. vulg. de un pajarillo de las tiranídeas (Elainea albiceps) [Centro].
VARIANTE: fiofio, m. segun Gay  • viúda o viudíta, f.
ETIMOLOJÍA: Se trata evidentemente de un nombre mapuche que imita el grito del pájaro. Será primitivamente vío o viovío que por un lado se trasformó asimilándose a la palabra viuda (así el acento antiguo), por otra parte de nuevo en imitacion del grito fío. Como solo en el mapuche al sur de Temuco la antigua v pasó modernamente a f, apenas se pueda tratar en el Centro del pais de una base mapuche con f.
517. FITQUILEN.
fitquilén, m. - n. vulg. del insecto ortóptero Anisomorpha chilensis segun Gay, Zool. VIII 481; id. VI 27 i sig. no menciona sino Anisomorpha crassa, véase chavalongo i chinchimolle. No sé si se usa.
ETIMOLOJÍA: La forma con su t final de sílaba es estraña. Talvez del mapuche, Febrés: vitun - humo i humear; | cp. vitunman - oler o saber a humo | + clen - cola o rabo | se dice tb. külen cp. Est. Ar. VI 3, 4. vituquilen seria 'cola de olor a humo'. Là forma por su f debe pertenecer a las provincias australes.
518. FUINQUE.
fuinque, m. - n. vulg. de un árbol del Sur con hojas elegantemente pinadas, Lomatia ferruginea, Gay, Bot. V 310. Es medicinal. Tambien se llama piune i romerillo. Cp. tb. Fonck-menendez II 213.
VARIANTE: huinque, Murillo 195. huingue, fuingue.
ETIMOLOJÍA: Será mapuche; talvez relacionado con Febrés: vuùn - nervio; | vuùngey - está piltrafoso, nervudo; | vuünkei significaria mas o ménos lo mismo "está mui piltrafoso"; talvez por el aspecto algo desnudo del árbol.
519. FURARÉ.
furaré, m. - n. vulg. de un pajarillo, tambien llamado tordo por su plumaje negro (Curaeus aterrimus).
VARIANTE: Segun la fonética chilena tambien se puede escribir juraré; el sonido inicial es fricativa bilabial áfona con labios redondos i friccion dorso-pospalatal.
ETIMOLOJÍA: En el fondo estará un nombre onomatopéyico mapuche que imita el grito; probablemente vuraré. Cp. fío por el cambio v > f. Hoi a veces se dice en el pueblo que se llamó juraré, porque juró que se pondria blanco, i se quedó negro.

Sumario:  A · B · C · Ch · D · E · F · G · H · Hu · I · J · L · Ll · M · N · Ñ · Ņ · O · P · Q · R · S · T · U · V · Y · Z