Ir al contenido

Primera Gramática de la lengua Castellana: 2.04

De Wikisource, la biblioteca libre.
Primera Gramática de la lengua Castellana
LIBRO SEGUNDO, EN QUE TRATA DE LA PROSODIA ET SÍLABA
Capítulo IIII, en que pone reglas particulares de las otras partes de la oración.

de Antonio de Nebrija

Como diximos arriba, proprio es de la lengua castellana tener el acento agudo en la penúltima sílaba, o en la última, cuando las diciones son bárbaras o cortadas del latín, et en la ante penúltima mui pocas veces, et aun común mente en las diciones que traen consigo en aquel lugar el acento del latín. Mas por que esta regla general dessea ser limitada por excepción, pornemos aquí algunas reglas particulares.

Las diciones de más de una sílaba que acaban en a, tienen el acento agudo en la penúltima, como tierra, casa. Sácanse algunas diciones peregrinas que tienen el acento en la última, como alvalá, Alcalá, Alá, Cabalá, et de las nuestras quiça, acá, allá, acullá. Muchas tienen el acento en la ante penúltima, como éstas: pérdida, uéspeda, bóveda, búsqueda, Mérida, Ágreda, Úbeda, Águeda, pértiga, almáciga, alhóndiga, luziérnaga, Málaga, Córcega, águila, cítola, cédula, brúxula, carátula, çávila, Ávila, gárgola, tórtola, péñola, opéndola, oropéndola, albórbola, lágrima, cáñama, xaquima, ánima, sávana, árguena, almádana, almojávana, Cártama, lámpara, píldora, cólera, pólvora, cántara, úlcera, cámara, alcándara, Alcántara, víspera, mandrágora, apóstata, cárcava, Xátiva, alféreza.

En d, tienen el acento agudo en la última sílaba, como virtud, bondad, enemistad. Sácanse uésped et césped, los cuales tienen el acento agudo en la penúltima; en el plural de los cuales queda el acento agudo assentado en la misma sílaba, et dezimos uéspedes, céspedes.

En e, tienen el acento agudo en la penúltima, como lináje, tóque. Sácanse alquilé, rabé, que tienen acento agudo en la última, et en la ante penúltima aquestos: ánade, xénabe, adáreme.

En i, tienen el acento agudo en la última sílaba, como borzeguí, maravedí, ajonjolí; e los que acaban en diphthongo siguen las reglas que arriba dimos de las diciones diphthongadas, como lei, rei, buei.

En l, tienen el acento agudo en la última sílaba, como animal, fiel, candil, alcohol, azul. Sácanse algunos que lo tienen en la penúltima, como éstos: mármol, árbol, estiércol, mástel, dátil ángel; los cuales en el plural guardan el acento en aquella mesma sílaba, e assí dezimos: mármoles, árboles, estiércoles, másteles, dátiles, ángeles.

En n, tienen el acento agudo en la última sílaba, como truhán, rehén, ruin, león, atún. Sácanse virgen, origen et orden, que tienen el acento agudo en la penúltima, et guardan lo en aquel mesmo lugar en el plural, et assí dezimos orígenes, vírgenes, órdenes.

En o, tienen el acento agudo en la penúltima, como libro, cielo, bueno. Sácanse algunos que lo tienen en la ante penúltima, como filósofo, lógico, gramático, médico, arsénico, párpado, pórfido, úmido, hígado, ábrigo, canónigo, tártago muérdago, galápago, espárrago, relámpago, piélago, aravio, morciélago, idrópigo, albóstigo, búfalo, cernícalo, título, séptimo, décimo, último, legítimo, préstamo, álamo, gerónimo, távano, rávano, uérfano, órgano, orégano, zángano, témpano, cópano, burdégano, peruétano, gálbano, término, almuédano, búzano, cántaro, miéspero, bárbaro, áspero, Páxaro, género, Álvaro, Lázaro, ábito, gómito.

En r, tienen el acento agudo en la última sílaba, como azar, muger; amor. Sácanse algunos que lo tienen en la penúltima, como acíbar, ajófar, atíncar, açúcar, açófar, albéitar, ánsar, tíbar, alcáçar, alfámar, César; et retienen en el plural el acento en aquella mesma sílaba, como diziendo ánsares, alcáçares, alfámares, Césares.

En s, tienen el acento agudo en la última sílaba, como diziendo compás, pavés, anís. Sácanse Ércules, miércoles, que lo tienen en la ante penúltima.

En x todos tienen el acento agudo en la última sílaba, como borrax, balax, relox.

En z, tienen el acento agudo en la última sílaba, como rapaz, Xerez, perdiz, Badajoz, andaluz. Sácanse algunos que lo tienen en la penúltima, como alférez, cáliz, Méndez, Díaz, Martínez, Fernández, Gómez, Cález, Túnez; i destos, los que tienen plural retienen el acento en la mesma sílaba, et assí dezimos alférezes, cálices.

En b, c, f g h, m, p, t, u, ninguna palabra castellana acaba, et todas las que recibe son bárbaras, et tienen el acento en la última sílaba, como Jacób, Melchisedéc, Joséph, Magóg, Abrabám, ardit, ervatú.

Prólogo
LIBRO I : I - II - III - IIII - V - VI - VII - VIII - IX - X
LIBRO II : I - II - III - IIII - V - VI - VII - VIII - IX - X
LIBRO III : I - II - III - IIII - V - VI - VII - VIII - IX - X - XI - XII - XIII - XIIII - XV - XVI - XVII
LIBRO IIII : I - II - III - IIII - V - VI - VII
LIBRO V : Pr - I - II - III - IIII - V - VI - VII - VIII - IX - X - XI
DEO GRACIAS