Primera Gramática de la lengua Castellana: 2.10

De Wikisource, la biblioteca libre.
Primera Gramática de la lengua Castellana
LIBRO SEGUNDO, EN QUE TRATA DE LA PROSODIA ET SÍLABA
Capítulo X, de las coplas del castellano et cómo se componen de los versos.​
 de Antonio de Nebrija

Assí como dezíamos que de los pies se componen los versos, assí dezimos agora que de los versos se hazen las coplas. Coplas llaman nuestros poetas un rodeo et aiuntamiento de versos en que se coge alguna notable sentencia. A éste los griegos llaman período, que quiere dezir término; los latinos 'circulus', que quiere dezir rodeo; los nuestros llamaron la copla, por que en el latín, 'copula' quiere dezir aiuntamiento. Assí que los versos que componen la copla, o son todos uniformes, o son diformes. Cuando la copla se compone de versos uniformes, llámase monocola, que quiere dezir unimembre, o de una manera. Tal es el Labirinto de Juan de Mena, por que todos los versos entre sí son adónicos doblados; o su Coronación, en la cual todos los versos entre sí son dímetros iámbicos.

Si la copla se compone de versos diformes, en griego llaman se dícolos, que quiere dezir de dos maneras. Tales son los Proverbios del Marqués, la cual obra es compuesta de dímetros et monómetros iámbicos, que nuestros poetas llaman pies de arte real, et pies quebrados. Hazen esso mesmo los pies tomada a los consonantes, et llaman se distrophos, cuando el tercero verso consuena con el primero; como en el título del Labirinto:

Al mui prepotente don Juan el Segundo,
Aquél con quien Júpiter tuvo tal zelo,
Que tanta de parte le haze en el mundo,
Cuanta a sí mesmo se haze en el cielo.

En estos versos, el tercero responde al primero, et el cuarto al segundo. Llámanse los versos trístrophos, cuando el cuarto toma al primero; como en el segundo miembro de aquella mesma copla:

Al gran Rei de España, al César novelo,
Aquél con fortunas bien afortunado,
Aquél en quien cabe virtud et reinado.
A él las rodillas hincadas por suelo

En estos versos, el cuarto responde al primero. No pienso que ai copla en que el quinto verso tome al primero, salvo mediante otro consonante de la mesma caída; lo cual por ventura se dexa de hazer, por que cuando viniesse el consonante del quinto verso, ia sería desvanecido de la memoria del auditor el consonante del primero verso. El latín tiene tal tornada de versos, et llámanse tetrástrophos, que quiere dezir que tornan después de cuatro. Mas si todos los versos caen debaxo de un consonante llamarse an ástrophos, que quiere dezir sin tornada; cuales son los tetrámetros en que diximos que se componían aquellos cantares que llaman romances.

Cuando en el verso redunda et sobra una sílaba, llámase hipermetro: quiere dezir que, allende lo justo del metro, sobra alguna cosa. Cuando falta algo llámase cataléctico: quiere dezir que por quedar alguna cosa es escasso. Y en estas dos maneras los versos llámanse cacómetros: quiere dezir mal medidos. Mas si en los versos, ni sobra ni falta cosa alguna, llámanse orthómetros: quiere dezir bien medidos, justos et legítimos. Pudiera io mui bien en aquesta parte con ageno trabajo estender mi obra, et suplir lo que falta de un Arte de poesía castellana, que con mucha copia et elegancia compuso un amigo nuestro, que agora se entiende et en algún tiempo será nombrado; et por el amor et acatamiento que te tengo pudiera io hazer lo assí, según aquella lei que Pithágoras pone primera en el amistad: que las cosas de los amigos an de ser comunes; maior mente que, como dize el refrán de los griegos, la tal usura se pudiera tornar en caudal. Mas ni io quiero fraudar lo de su gloria, ni mi pensamiento es hazer lo hecho. Por esso el que quisiere ser en esta parte más informado, io lo remito a aquella su obra.

Prólogo
LIBRO I : I - II - III - IIII - V - VI - VII - VIII - IX - X
LIBRO II : I - II - III - IIII - V - VI - VII - VIII - IX - X
LIBRO III : I - II - III - IIII - V - VI - VII - VIII - IX - X - XI - XII - XIII - XIIII - XV - XVI - XVII
LIBRO IIII : I - II - III - IIII - V - VI - VII
LIBRO V : Pr - I - II - III - IIII - V - VI - VII - VIII - IX - X - XI
DEO GRACIAS